| So I had St. Catherine's send over all her scans, and I want you to take them to Derek and get him to do a consult. | Из больницы Святой Катерины мне прислали её снимки, я хочу, чтобы ты показала их Дереку и уговорила его на консультацию. |
| That is not what I want to hear from the man I'm asking to consult on my security. | Это немного не то, что я хотела бы услышать от человека, у которого прошу консультацию по безопасности. |
| Apparently, he had become so depressed that he drove to Baltimore to consult a psychiatrist, who put him in the clinic. | По-видимому, он был настолько подавлен, что поехал в Балтимор на консультацию к психиатру, который и направил его в клинику. |
| Masters, if you want to fight me on this, fill out a consult form so you can stick around. | Мастерс, если ты хочешь со мной сражаться по этому поводу, заполни заявку на консультацию чтобы тебе разрешили здесь торчать. |
| Will we land that precious 200k initial consult fee? | Получим ли мы драгоценные двести тысяч за первую консультацию? |
| I promised my wife I'd film our consult. | Я обещал жене, что запишу вашу консультацию |
| You called for an abdominal consult? | Вы просили консультацию по поводу живота? |
| Now, if you guys are free to join me for a drink, I can give you a quick consult. | Если у вас, ребята, есть время выпить со мной, я бы дал небольшую консультацию. |
| Well, I can get a psych consult in here, But not till tomorrow morning. | Ну, я могу получить психологическую консультацию здесь, но не раньше завтрашнего утра |
| You paged me for a consult, Dr. Harris? | Вызывали на консультацию, доктор Харрис? |
| You're the only attending who sticks around for an entire exam when he calls for a surgical consult. | Это твоя вина, ты единственный врач, который когда и так весь диагноз как на ладони обязательно попросит еще и консультацию хирурга. |
| You're looking for a place to hide so you can get five minutes alone without someone new asking for a consult. | Ищешь место, чтобы спрятаться, и побыть пять минут в тишине, чтобы никто не просил консультацию. |
| Seriously, did Zach just page you for a consult, too? | Серьезно, тебя тоже Зак только что вызвал на консультацию? |
| Dr. Sloan didn't catch it when he was down here for a consult? | Доктор Слоан не сообразил в чем дело, когда ты вызывала его на консультацию? |
| Why did you ask for a consult if you've already established a course of action? | Тогда зачем ты попросил консультацию, если уже уверен в своих дальнейших действиях? |
| No, I know, but this patient, she's a new mom, and it's a really sad story, actually, but I was wondering if you could do a quick consult... | Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию... |
| For example, the Rules provided that, at any stage of an investigation, a person should be entitled to consult a lawyer in private and to be given notice of the offence with which he was charged. | Например, согласно этим правилам лицо должно иметь право на консультацию адвоката без свидетелей на любой стадии расследования и должно быть уведомлено о характере предъявляемого ему обвинения. |
| No person who is arrested shall be detained in custody without being informed as soon as may be of the grounds for such arrest, nor shall he/she be denied the right to consult and be defended by a legal practitioner of choice. | Никто, подвергшись аресту, не должен содержаться под стражей, не будучи информирован в кратчайшие сроки об основаниях его ареста, и никто не может быть лишен права на консультацию и защиту со стороны выбранного им адвоката. |
| Are you available for a consult? | Вы можете дать консультацию? |
| I got a message about a consult. | Я получила вызов на консультацию. |
| I can take care of this consult. | Я могу провести эту консультацию. |
| Thanks for doing the consult, sheldon. | Спасибо за консультацию, Шелдон. |
| He's paging me for a consult. | Он вызвал меня на консультацию. |
| I'm going to the E.R. for a consult. | Иду в скорую на консультацию. |
| I asked him to consult. | Я попросила у него консультацию. |