Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянное

Примеры в контексте "Constantly - Постоянное"

Примеры: Constantly - Постоянное
Now, a properly directed, constantly accelerated mass could achieve the range necessary to reach New York. Если её верно направить и придать постоянное ускорение, она сможет покрыть расстояние, необходимое для поражения Нью-Йорка.
That could be done by mapping information through geographic information systems and by establishing websites where data can be constantly updated and shared. Это можно обеспечить за счет картирования информации с помощью географических информационных систем и за счет создания веб-сайтов, где будет налажено постоянное обновление данных и обмен ими.
Such incremental complexity leads to firms' perceiving the rules as constantly changing and tends to promote incremental "defensive" add-on technical change, rather than environmental management from the outset. Такое постоянное усложнение приводит к тому, что эти нормы воспринимаются фирмами как нечто постоянно меняющееся, и, как правило, способствует скорее дополнительным техническим изменениям "защитного" характера, чем изначально рациональному природопользованию.
In keeping with its fundamental commitment to consultation with the United Nations, our Government and our Permanent Mission remain constantly at the disposal of the Security Council and the Secretary-General. Будучи неизменно привержены взаимодействию с Организацией Объединенных Наций, наше правительство и наше Постоянное представительство всегда готовы к сотрудничеству с Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
We seek for staying on top constantly and make effort through developing constantly. Полагаем усилия в направлении, постоянное развитие, чтобы постоянно остаться на самых передовых линиях.
All of this has been done in collaboration with civil society and international cooperation, particularly with the United Nations system, in which the constantly present cooperation of UNICEF is noteworthy. Все эти меры осуществляются в сотрудничестве с гражданским обществом и международным сообществом и, в частности, системой Организации Объединенных Наций, в рамках которой необходимо отметить наше постоянное сотрудничество с ЮНИСЕФ.
Algeria noted that Papua New Guinea was a young country, emerging from the long and complex night of colonialism and, like Algeria, had the moral duty to be constantly engaged in decolonization. Делегация Алжира отметила, что Папуа-Новая Гвинея является молодым государством, появившимся на свет после продолжительного и крайне мрачного периода колониализма, и что на нем, как и на Алжире, лежит моральное обязательство принимать постоянное участие в процессе деколонизации.
Unemployment is very high, especially in eastern parts of the Republic of Croatia, reaching 20 per cent in some areas, but unemployment has been constantly declining by 5 per cent over the last seven years. Сохраняется очень высокий уровень безработицы, особенно в восточных частях Республики Хорватия, где в некоторых районах он достигает 20%, хотя за последние семь лет отмечается его постоянное снижение, составившее 5%.
The Public Prosecutor's Office constantly trains specialized prosecutors as well as legal advisers regarding terrorist financing and the techniques of tracing, attachment and confiscation of goods and funds derived from a criminal offence. Государственная прокуратура ведет постоянное обучение прокуроров по специальным делам, а также адвокатов и юрисконсультов по борьбе с финансированием терроризма, а также обучает их методам выявления, заблокирования и конфискации имущества и средств, полученных в результате преступления.
A constantly improving Secretariat website that meets the Parties' needs and provides useful information to other target audiences such as the media, students, industry or the public Постоянное совершенствование веб-сайта секретариата, который удовлетворяет потребностям Сторон и предоставляет полезную информацию другим целевым аудиториям, таким как средства массовой информации, студенты, промышленные круги или общественность
Moving the nuclear disarmament process ahead, and constantly reducing the role of nuclear weapons in international political affairs and national security policies, are two items of great significance for improving the international security environment and promoting the nuclear non-proliferation process. Продвижение вперед процесса ядерного разоружения и постоянное сокращение роли ядерного оружия в международных политических отношениях и в национальной политике в области безопасности - это два вопроса, которые представляют огромное значение для улучшения международной обстановки в плане безопасности и содействия процессу ядерного нераспространения.
So it was my observation of what made the Free Software world work and why we were able to produce extremely high quality software in spite of constantly violating all of the standard rules of software engineering И так, это были мои размышления на тему что заставляет мир Свободного ПО работать и производить очень качественное программное обеспечение несмотря на постоянное нарушение всех стандартных правил программирования
Notification of the threat of man-made or natural emergencies and keeping the population constantly informed of such emergencies by various means. (b) The procedure for the provision of environmental information is contained in the regulations on the procedure for providing environmental information. Оповещение об угрозе возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного и естественного характера и постоянное информирование населения о них различными путями. (Ь) Процедура предоставления экологической информации была предусмотрена в Положении «О порядке предоставления экологической информации».
Make an international selection of a core group of influential print and broadcast media and of the journalists to target within them; constantly update the database throughout the decade Составление - на основе международного отбора - основной группы влиятельных печатных и широковещательных средств массовой информации, а также журналистов, на которых можно было бы ориентироваться в рамках этой группы; постоянное обновление базы данных в течение десятилетия
Constantly showing contempt for my people isn't making it any easier. Постоянное выказывание презрения к моим людям не делает эту задачу легче.
Constantly harassed by the military at their homes in the days that followed В течение последующих дней испытывали постоянное давление со стороны военных
Constantly feed UNCTs and National Focal Points with information they can relay to the local media outlets Постоянное снабжение СГООН и национальных координационных центров информацией, которую они смогут передать средствам массовой информации, работающим на местном уровне
Constantly worrying about where you stand based on inscrutable social clues, and then inevitably reframing it all in a reassuring way so that you can get to sleep at night. Постоянное волнение о том, где ты стоишь основанное на непостижимых социальных элементах, а затем неизбежное обнадеживающее переосмысление всего для того, чтобы вы могли спать по ночам.
Constantly implement the measures to improve a livelihood of poor and vulnerable families through "a family development plan" designed with participation of family members постоянное осуществление мер по повышению уровня жизни семей из неимущих и уязвимых слоев населения с помощью «плана развития семьи», разработанного при участии членов семьи.
Constantly diminishing aid flows have shifted international cooperation from seeking new and additional public funding to match the scope of the challenge to converting debt created through previous cooperation into funding that can be used in debtor countries. Постоянное сокращение объемов помощи привело к переориентации международного сотрудничества к поискам новых и дополнительных государственных бюджетных средств, необходимых для решения проблемы такого масштаба на выявление возможностей по преобразованию задолженности, появившейся в ходе предыдущих этапов сотрудничества, в источники финансирования, которые могли бы быть использованы в странах-должниках.
Constantly improving primary and general health-care services, especially maternal and child health care, and reproductive, mental, community and family health. постоянное повышение качества первичной медико-санитарной помощи и общих лечебно-профилактических мероприятий, прежде всего услуг в области охраны здоровья матери и ребенка и репродуктивного и психического здоровья, услуг общественного здравоохранения и услуг по охране здоровья семьи.
Health personnel are constantly being trained. Ведется постоянное обучение медицинского персонала.
This means constantly reintegrating humanity's most fragile members into the heart and fabric of our societies. Это означает постоянное реинтегрирование самых уязвимых людей в наше общество.
These instructors are attested once a year to constantly improve their professional level. Эти инструкторы ежегодно проходят аттестацию, что обеспечивает постоянное совершенствование их профессионального уровня.
We wish to develop constantly in terms of products but also in sale. We believe that knowing clients' needs is the most important thing. Нашей целью является постоянное развитие как в области продуктов, так и продажи.