Примеры в контексте "Consolidated - Единый"

Примеры: Consolidated - Единый
Since 2010, with the assistance of the Foundation for the Support of Children Suffering Hardship, a consolidated all-Russia children's hotline has been in operation to assist abused children. С 2010 года в целях оказания помощи детям в случаях жестокого обращения с ними при содействии Фонда поддержки детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации, работает единый общероссийский детский телефон доверия.
He said that the European Commission had adopted a Consolidated Jurisdictional Notice relating to offshore issues, with details as to how the control of undertakings could be assessed. Он заявил, что по офшорным вопросам Европейская комиссия выработала единый юрисдикционный подход, подробно определяющий методику оценки размера контроля над компаниями.
General guidance has been provided to the Field to prioritize activities that are central to UNHCR's mandate, and this guidance has been consolidated into a common set of Global Strategic Priorities (ibid., paras. 134 to 135). На места даны общие указания установить очередность проведения мероприятий в рамках основного направления деятельности УВКБ, и эти указания сведены в единый комплекс глобальных стратегических приоритетов (там же, пункты 134-135).
The lower level of the new facility would contain a single level of parking at the third basement, and the upper level would have consolidated printing, document distribution and related functions. Нижний уровень нового объекта будет отдан под единый парковочный этаж, расположенный на уровне третьего подвального этажа, а на верхнем будут совместно располагаться помещения, отведенные для типографских работ, раздачи документов и выполнения смежных функций.
General guidance provided to the field to prioritize activities that were central to UNHCR's mandate had been consolidated into a common set of global strategic priorities, which would guide all offices in the prioritization of activities and resources (ibid., paras. 13-15). Общие указания отделениям на местах установить очередность проведения мероприятий в рамках основных направлений деятельности УВКБ были сведены в единый комплекс глобальных стратегических приоритетов, которыми будут руководствоваться все отделения на местах при установлении очередности мероприятий и распределении ресурсов (там же, пункты 13-15).
In order to present consolidated proposals for the 2008-2011 phase of the federal equal opportunity programme, the BFEG has set up a working group which has produced a common position paper by the equality delegates of all the institutions. Для представления консолидированных предложений на период 2008 - 2011 годов в рамках Федеральной программы "Равенство возможностей" Федеральное бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ФБВР) учредило рабочую группу, которая разработала единый документ для всех ответственных лиц по вопросам равенства в соответствующих институтах.
The Organizational Resilience Officer, approved as general temporary assistance during the 2010/11 period, revised and consolidated the individual business continuity plans into a single DPKO and DFS plan integrated with the overarching plan for the Secretariat at Headquarters. Сотрудник по вопросам обеспечения непрерывности функционирования систем, должность которого на 2010/11 год утверждена по линии временного персонала общего назначения, проанализировал и свел отдельные планы обеспечения непрерывности функционирования систем в единый план ДОПМ и ДПП, интегрированный с общим планом Секретариата в Центральных учреждениях.