Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistent - Последовательность"

Примеры: Consistent - Последовательность
Consistent policies and coordination between the parties to the Comprehensive Peace Agreement, the United Nations and partners is crucial to avoid a fragmented and piecemeal response to returns. Чтобы избежать разрозненной и несогласованной реакции на возвращение, крайне необходимо обеспечить последовательность и координацию политики между сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения, Организацией Объединенных Наций и партнерами.
That is only consistent. Это всего лишь последовательность.
So again it's consistent. В этом есть последовательность.
The number and types of non-custodial measures available should be determined in such a way so that consistent sentencing remains possible . Число и виды мер, не связанных с тюремным заключением, должны определяться таким образом, чтобы оставалась возможной последовательность приговоров .
An intersessional working group of the Staff-Management Coordination Committee was established in June 2007 to review e-PAS in its entirety, including feedback mechanisms, consistent application and ways to recognize and reward above-average performance. В июне 2007 года была создана межсессионная рабочая группа Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом для проведения обзора системы e-PAS в целом, включая механизмы обратной связи, последовательность применения и способы учета работы, за которую сотрудник получает оценку выше средней, и поощрение за нее.
Others recommended the consistent use of terminology, and were wondering whether "factors" is used here as a synonym for "driver". Другие Стороны рекомендовали обеспечить последовательность использования терминологии и задали вопрос о том, используется ли термин "факторы" в данном контексте как синоним слову "аспект".
Additionally, consultants now form part of the human capital management (HCM) talent pool, ensuring that all resources can be administered, managed and reported in a consistent manner. Кроме того, в настоящее время консультанты включены в реестр специалистов в рамках модуля управления человеческим капиталом (УЧК), что обеспечивает последовательность распоряжения всеми ресурсами, управления ими и отчетности по этим вопросам.
Such divergences could create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments, and which would face a situation of having to adapt themselves to international case-law which is not consistent. Это могло бы создать серьезные проблемы для государств, заявивших, что оба документа являются для них обязательными и которые могут столкнуться с тем, что им придется самим переориентироваться на те нормы международного прецедентного права, в которых отсутствует последовательность.
The adoption of standard methodologies, including the use of mandatory cost-benefit analyses as a prerequisite for the development of all new systems and the initiation of ICT-related projects, will provide a consistent approach to ensure alignment and returns on investment. Принятие стандартных методологий, включая обязательное проведение анализа затрат и результатов, является одним из предварительных условий для разработки всех новых систем, и проведение проектов, связанных с ИКТ, обеспечит последовательность подхода к корректировке деятельности и получению отдачи от инвестиций.
They must be comprehensive, consistent and anticipatory in order to be effective; that is to say, the criminal justice response to the smuggling of migrants has to be embedded in a wider policy that recognizes and addresses the "push and pull" factors of migration. Залогом эффективности таких стратегий являются их всеобъемлющий характер, последовательность и упреждающий подход, т.е. мероприятия системы уголовного правосудия по борьбе с незаконным ввозом мигрантов должны быть неотъемлемой частью более широкой политики, предусматривающей выявление и устранение факторов, вызывающих такую миграцию, и являющихся ее следствием.
Ensure that communications with the conflict parties and other stakeholders on legal matters and normative expectations are consistent; this is particularly important in instances of co-led or joint mediations. обеспечивать последовательность коммуникации со сторонами в конфликте и другими вовлеченными сторонами по правовым вопросам и нормативным ожиданиям, что особенно важно в тех случаях, где идет процесс совместно возглавляемого ими совместного посредничества;
Further development and introduction of the content management system to produce a system of local mission websites with consistent branding and content and with a subsequent decrease in maintenance demands by missions, in cooperation with DFS/ICTD Дальнейшая разработка и внедрение в сотрудничестве с ОИКТ ДПП системы управления информационным наполнением в целях создания такой системы местных веб-сайтов миссий, в рамках которой обеспечивается последовательность в названиях и содержании и последующее сокращение заявок миссий на их обслуживание
Instead of clarity, the Appellate Body spoke of consistency , and stated, that consistency should not set a benchmark but rather determine the degree of relevance. Consistent prior classification practice may often be significant. Вместо ясности Апелляционный орган говорил о последовательности и заявил, что последовательность должна не служить эталоном сравнения, а, скорее, определять степень значимости. Последовательная предыдущая практика классификации часто может иметь важное значение.
The new SIRENE workstation helps to improve the register's quality by making the following possible: more consistent management; checks during management operations; availability of metadata; and monitoring of operations. Новый терминал, созданный в рамках регистра СИРЕН, содействует повышению его качества: управление регистром стало более единообразным, в процессе управления осуществляются проверки, в распоряжении пользователей имеется метаинформация, а благодаря своим возможностям новый терминал позволяет обеспечить последовательность проводимых работ.
These activities prove that Ukraine is pursuing a consistent policy in the field of the prohibition of weapons of mass destruction, and they demonstrate its openness and readiness to cooperate, its commitment to respect the obligations assumed. Это подтверждает неизменность политики Украины в отношении запрещения оружия массового уничтожения, ее открытость и готовность к сотрудничеству, последовательность в выполнении взятых на себя обязательств.