Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Consistent - Неизменно"

Примеры: Consistent - Неизменно
Gender mainstreaming should continue to receive consistent consideration in country programmes and designs, as should the use of technical cooperation among developing countries. В работе над страновыми планами и программами следует неизменно учитывать необходимость актуализации гендерной проблематики, а также использования технического сотрудничества между развивающимися странами.
We have a consistent stand in favour of non-proliferation, but there are special reasons why we have not ratified the NPT. Мы неизменно выступаем за нераспространение, но есть особые причины, в силу которых мы не ратифицировали ДНЯО.
ACC has taken a consistent policy to support, whenever possible, common premises to be shared among United Nations system agencies and programmes. АКК неизменно проводил политику, направленную на то, чтобы поддерживать, когда это возможно, совместное использование помещений учреждениями и программами, входящими в систему Организации Объединенных Наций.
We urge, in this connection, that prime consideration be given to States which, in a consistent manner, have supported peace-keeping efforts. Поэтому мы настоятельно предлагаем рассмотреть вопрос о включении прежде всего тех государств, которые неизменно оказывают содействие усилиям по поддержанию мира.
Through its publications and activities, AAUG has been a consistent voice for justice and peace in the Middle East. AAUG publishes three periodicals. Посредством выпуска своих публикаций и проведения мероприятий АААУ неизменно выступает за справедливость и мир на Ближнем Востоке. АААУ выпускает три периодических издания.
To oppose the imposition of unilateral sanctions on a sovereign State is the consistent position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики неизменно занимает позицию неприятия одностороннего введения санкций против суверенных государств.
Venezuela has adopted a consistent position on this matter in various international forums in which the subject of the application of unilateral coercive measures with extraterritorial effects has been discussed. Венесуэла неизменно занимала эту позицию на различных международных форумах, где обсуждался вопрос о применении односторонних принудительных мер, имеющих экстерриториальные последствия.
The United States had been a consistent and strong supporter of the financing for development process since the 2002 International Conference on Financing for Development. Соединенные Штаты неизменно и самым решительным образом поддерживали процесс финансирования развития со времени проведения Международной конференции по финансированию развития в 2002 году.
The Working Group's consistent position has been to assess the cases submitted to it in the light of international human rights norms and standards, and not domestic law. Рабочая группа неизменно занимает позицию, которая состоит в том, чтобы оценивать представленные ей дела с учетом международных норм и стандартов в области прав человека, а не национальных законов.
Through consultations with a number of external specialists, a consistent theme has emerged on the importance of support from senior United Nations system management for the business changes necessary to realize any long-term potential savings from additional ICT investment. В ходе консультаций с рядом внешних специалистов неизменно затрагивался вопрос о важности того, чтобы старшее управленческое звено системы Организации Объединенных Наций поддержало изменения в порядке осуществления деятельности, необходимые для получения какой-либо потенциальной долгосрочной экономии от дополнительных инвестиций в сферу ИКТ.
Opposing all kinds of sanctions, including economic, commercial and financial embargoes against sovereign States, is a consistent position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики неизменно выступает против любых санкций, включая экономическую, торговую и финансовую блокаду суверенных государств.
In order to maintain discipline within the Corps, the new KPC Inspectorate provides an effective internal means of maintaining consistent training, discipline and operational standards throughout the organization. В целях поддержания дисциплины в рядах Корпуса новый Инспекторат КЗК служит эффективным внутренним средством обеспечения неизменно высокого уровня подготовки, дисциплины и оперативных стандартов по всей организации.
Malta wishes to state that it is the consistent policy of the Government of Malta not to produce or export arms and military equipment to other countries at all times. Мальта хотела бы заявить, что правительство Мальты неизменно следует своей политике полного отказа от производства и экспорта в другие страны оружия и военной техники.
Poland's consistent support of the NPT stems from our considered view that it is a bulwark of the non-proliferation regime which has stood the test of time and that it represents a crucial factor of global security. Польша неизменно поддерживает Договор о нераспространении, и это обусловлено нашей твердой убежденностью в том, что он является основой режима нераспространения, выдержавшей проверку временем, а также одним из важнейших факторов глобальной безопасности.
Ms. Hernández Toledano, underscoring the consistent excellence of the information the Scientific Committee provided to Member States, said that its budget and staffing crisis was affecting the efficiency and timeliness of its work. Г-жа Эрнандес Толедано, подчеркивая неизменно высокое качество информации Научного комитета, предоставляемой государствам-членам, говорит, что кризисное состояние его бюджета и штата отрицательно влияет на эффективность и своевременность выполнения работы.
Our recent history has taught us that triumphalist, imperialist unilateralism is a consistent cause, but an infrequent solution, to the problems confronting today's world. История последних лет учит нас тому, что высокомерная империалистическая политика односторонних действий неизменно является причиной стоящих перед современным миром проблем, однако весьма редко способствует их решению.
Norway has over the years been a consistent provider of personnel and financial assistance to Bosnia and Herzegovina, as part of the significant efforts of the international community to bring lasting peace and stability. На протяжении многих лет Норвегия неизменно поставляет персонал и оказывает финансовую помощь Боснии и Герцеговине в рамках значительных усилий международного сообщество по обеспечению прочного мира и стабильности.
Mr. Gebert stated that the ethnic identification of the political collective, which was a consistent phenomenon across the region, tended to exacerbate nationalism and, as a result, favoured the development of anti-Semitism, racism and xenophobia. Г-н Геберт отметил, что этническая идентификация политического коллектива, которая неизменно присутствует во всех странах региона, способствует усугублению национализма и в результате поощряет развитие антисемитизма, расизма и ксенофобии.
On a related issue, we would also like to take this opportunity to register our most sincere recognition to all the Governments in the Pacific and other regions for their consistent support for Vanuatu's status as a least developed country. Переходя к вопросу, в какой-то мере связанному с предыдущим, мы хотели бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу искреннюю признательность правительствам всех тех стран тихоокеанского региона и других регионов, которые неизменно выступают в поддержку статуса Вануату как наименее развитой страны.
Viet Nam's consistent view is that the Security Council needs to be made more representative by increasing the number of both permanent and non-permanent members and by bringing about greater democratization, transparency and accountability. Вьетнам неизменно считает, что Совет Безопасности надо сделать более представительным на основе увеличения числа как постоянных, так и непостоянных членов и обеспечения большей демократичности, транспарентности и подотчетности.
That assessment, based on the number of remaining investigations and the utilization of staff dedicated to trial work, had been progressively and regularly reviewed, with consistent predictions since then that the 2004 target date was and is realistic. Эта оценка, основанная на числе остающихся расследований и показателей задействования сотрудников, занимающихся судебной работой, постепенно и регулярно рассматривалась, и неизменно делался вывод о том, что срок 2004 года был и является реальным.
The policies on aliens adopted by the national executive, in consistent respect for equality and human rights, encompass activities to regularize residence by aliens in our territory. В рамках политики в отношении иностранцев, проводимой национальной исполнительной властью, которая неизменно стремится к обеспечению равенства и уважению прав человека, начато осуществление мероприятий, связанных с регулированием порядка пребывания иностранцев на территории нашей страны.
Shimin Gaikou Centre has been a consistent contributor to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations since 1988, that is, the year of its establishment. Центр «Шимин Гайку» неизменно вносит средства в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для коренных народов с 1988 года - года его учреждения.
One area of consistent weakness that has significantly reduced the assessment scores for CPDs is the lack of adequate consideration of the roles of men and boys in development. Одной из неизменно слабых областей, которая серьезно снижает показатели оценки ДСП, является отсутствие надлежащего учета роли мужчин и мальчиков в области развития.
Guyana has also, as a matter of principle, maintained a consistent position of firm opposition to the economic, financial and commercial embargo imposed against Cuba and reiterates the call for an end to this policy. Гайана также неизменно проводит принципиальную позицию решительного осуждения экономической, финансовой и торговой блокады, введенной против Кубы, и в очередной раз высказывает призыв к прекращению такой политики.