It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. |
Она представляет собой пересмотренный вариант первой базы данных, подготовленной в 1994 году, в котором представлена намного более полная подборка данных, полученных в результате переписей населения. |
When simultaneous activities are included in the analysis, women's total work time is considerably higher than men's. |
Анализ сочетания трудовой деятельности и работы по дому показывает, что общая продолжительность рабочего времени женщин намного превосходит аналогичный показатель для мужчин. |
The promotion of uniform legal standards should involve considerably expanded input by the UNCITRAL secretariat in supporting developing countries that required assistance with the technicalities of modernization of their laws. |
Содействие применению унифицированных правовых стандартов должно осуществляться при намного более значительном вкладе Секретариата ЮНСИТРАЛ в оказание поддержки развивающимся странам, которым необходима помощь в технических вопросах модернизации их законодательства. |
Moreover, as this debate underscored, the protection needs of civilians are still considerably greater than our capacity to meet those needs. |
Мы также работали с правительствами в районах, охваченных конфликтами, и содействовали им в выполнении их обязанностей и выявлении потребностей их населения в защите. Кроме того, как подчеркнули участники этой дискуссии, потребности гражданских лиц в защите намного превышают наш потенциал. |
In 2004 the number fell to 348, but this is considerably higher than the figure for any of the years in the 1991-2002 period. |
В 2004 году, несмотря на то, что число таких соглашений сократилось до 348, оно намного превышает показатель каждого года в период с 1991 по 2002 год. |
However, if one were to take account of the overall economic and social benefits of conversion as well, this option would be considerably more interesting. |
Однако, если учесть также экономические и социальные преимущества подобной конверсии, этот вариант будет намного более интересным. |
Once drums have corroded or leak, they can no longer be transported, which makes it considerably more difficult to use their contents. |
После того, как бочки начинают ржаветь или протекать, они более не могут использоваться для транспортировки, что намного затрудняет использование их содержимого. |
However, in some countries, undernutrition rates are considerably higher than the prevalence of undernourishment; |
Вместе с тем, в некоторых странах масштабы недостаточного питания намного выше, чем масштабы недоедания; |
Estimates of additional financing needs for climate change mitigation and adaptation in developing countries are great - considerably greater even than those for health. |
Дополнительные потребности в финансировании деятельности по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним в развивающихся странах, согласно оценкам, являются значительными и даже намного превышают потребности в области здравоохранения. |
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. |
Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу. |
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. |
Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле. |
It is considerably more than total number of deliveries that was 8884 in the same year so that one can assume that the difference was due to abortions made. |
Это намного больше, чем общее число родов, составившее в том же году 8884; из этого можно сделать вывод, что такая разница обусловлена сделанными абортами. |
Though she exhibits many of Charlie's personality traits (particularly his sarcasm, alcoholism, and womanizing), Jenny is considerably much nicer and down-to-earth than he was. |
Хотя у неё много черт личности Чарли (в частности, его сарказм, алкоголизм и распущенность), Дженни намного приятнее и приземлённей, чем был он. |
However, it also had the dubious benefit of allowing Nintendo to charge higher licensing fees, as cartridge production was considerably more expensive than CD production. |
Однако выгода оказалась сомнительной, поскольку это дало Nintendo возможность собирать большие лицензионные платы с разработчиков, а также производство картриджей намного дороже, чем производство дисков. |
Thanks to Pro-Tran's innovative technology, we are able to offer you a considerably more effective and thus economical service than that offered by pure translation agencies. |
Благодаря новейшей технологии Pro-Tran, мы можем предложить вам намного более эффективные и, таким образом, более экономичные услуги, чем агентства, занимающиеся только переводом. |
These media, in particular the independent press, do not have the potential impact on public opinion of the electronic media since they reach considerably fewer people. |
Воздействие этих СМИ, и особенно независимых изданий, на общественное мнение не может сравниться с воздействием аудиовизуальных СМИ, поскольку они имеют намного меньшую аудиторию. |
Moreover, tariff reductions on key products of export-interest to developing countries had been considerably less than the general norm, although those countries had accepted a dramatic increase in the level of their multilateral trade obligations. |
Кроме того, сокращение таможенных тарифов на основные экспортные товары из развивающихся стран оказалось намного меньше общего уровня, хотя эти страны согласились с существенным увеличением своих многосторонних торговых обязательств. |
Nevertheless, according to local authorities, enrolment rates in some schools have increased by 20 per cent, which is considerably higher than the targeted increase of 5 per cent. |
Тем не менее, по заявлению местных властей, показатели набора учащихся в некоторых школах возросли на 20 процентов и намного превышают намеченное увеличение в 5 процентов. |
In these cases, the risks are even greater since the costs of the proceedings may turn out to be considerably in excess of the value of the object of the action. |
В этих случаях риски еще более возрастают, а судебные издержки могут намного превысить стоимость предмета спора. |
Thus, for many countries, the disadvantages of the free trade system could be considerably greater than the benefits of efficiency derived from it, this being dependent on their particular economic and political conditions. |
Таким образом, для многих стран недостатки системы свободной торговли могли бы намного превысить извлекаемые из нее выгоды в плане роста эффективности, которые, в свою очередь, зависят от конкретных политико-экономических условий этих стран. |
In the Democratic People's Republic of Korea, access to the population has become considerably easier since 1995, although some tight controls on the work of humanitarian agencies still remain, particularly with regard to freedom of movement, monitoring and evaluation. |
В Корейской Народно-Демократической Республике доступ к населению после 1995 года стал намного легче, несмотря на то, что некоторые области деятельности гуманитарных учреждений по-прежнему жестко регулируются, особенно в том, что касается свободы передвижения, контроля и оценки. |
Although a conservative approach would imply considerably fewer data requirements compared to an approach based on high accuracy, it is expected that efforts will be made to improve the accuracy of estimates over time. |
Хотя применение консервативного подхода подразумевает намного меньшие потребности в данных по сравнению с подходом, основанным на высокой точности, предполагается, что будут приложены усилия к тому, чтобы со временем повысить точность оценок. |
Although they have shown signs of some recovery during the past year, they remain considerably below average levels registered during the first half of the 1990s. |
Несмотря на признаки некоторого оживления притока в прошлом году, его объем по-прежнему намного ниже средних уровней, которые отмечались в первой половине 90х годов. |
The Advisory Committee notes the considerably higher level of reserve balance, in terms of months of claim costs, for the Medical Insurance Plan for Locally Recruited Staff at Designated Duty Stations Away from Headquarters. |
Консультативный комитет отмечает, что с точки зрения месяцев покрытия страховых требований уровень резерва плана медицинского страхования - плана для набранных на месте сотрудников установленных мест службы за пределами Центральных учреждений - намного превышает соответствующий показатель для остальных фондов. |
Thus, Africa's growth rate in 2011 is likely to fall considerably short of the 5.1 per cent forecast at the beginning of the year. |
Таким образом, темпы роста в Африке в 2011 году, судя по всему, будут намного ниже 5,1 процента, прогнозировавшегося в начале года. |