On the other hand, substantial reductions in energy consumption may be achieved in many production processes through energy management, e.g. energy conservation, technology switch, and demand-side management. |
С другой стороны, можно добиться значительного сокращения потребления энергии в самых различных производственных процессах на основе регулирования энергопотребления, например экономии энергии, перехода к более эффективной технологии и регулирования спроса. |
Singapore's energy policy objectives include letting the market determine efficient energy prices, incorporating energy conservation standards in building designs, encouraging smaller, high-efficiency vehicles and public transport, and diversifying energy supplies through the use of natural gas. |
Цели энергетической политики Сингапура предусматривают рыночное определение эффективных цен на электроэнергию, учет норм экономии энергии при проектировании зданий, поощрение использования небольших, высокоэффективных автотранспортных средств и развитие государственного транспорта и диверсифицирование системы энергоснабжения на основе использования природного газа. |
Raising public awareness at the national and international levels to promote the conservation of water, to limit over-consumption and to reduce losses, leakage, pollution and wastage of water is also fundamental. |
Повышение осведомленности общественности на национальном и международном уровнях для пропаганды мер по экономии воды, снижения масштабов чрезмерного потребления и сокращения потерь, утечки, загрязнения и нерационального расходования воды также имеет важное значение. |
It also stressed the need for international cooperation to ensure the promotion of energy conservation and improvement of energy efficiency, the adoption of renewable energy technologies, and the development and dissemination of other innovative energy-related technologies. |
Ассамблея также подчеркнула необходимость обеспечения международного сотрудничества в целях поощрения экономии энергии и повышения эффективности энергопользования, использования возобновляемых источников энергии, а также разработки и распространения новых энергетических технологий. |
Yet, there are many actions that can be implemented without delay to reduce greenhouse gas emissions, including stimulating energy efficiency and energy conservation and enhancing the contribution of renewable energy sources and non-emitting technologies. |
Однако существует множество мер, которые могут быть безотлагательно приняты в целях сокращения объема выбросов парниковых газов, включая стимулирование энергоэффективности и экономии энергии и повышение доли возобновляемых источников энергии и технологий, не связанных с выбросами. |
In reaction to the critical energy situation that prevailed in the 1970s, many Governments in industrialized countries instituted and implemented successful policies for energy efficiency and conservation, which resulted in a decrease in the rate of growth of energy consumption in most of those countries. |
В 70-е годы в качестве реакции на критическое положение в энергетическом секторе правительства многих промышленно развитых стран разработали и осуществили успешные меры по снижению потребления энергии и ее экономии, что привело к замедлению темпов роста потребления энергии в большинстве этих стран. |
India has implemented programmes to install 12 million family-type biogas plants and 120 million improved cooking stoves for energy conservation, to recover energy from wastes, and to develop alternate energy sources for transportation such as tapping ocean energy. |
Индия осуществляла программы в целях установки в 12 млн. семей систем, работающих на биогазе, и 120 млн. усовершенствованных кухонных плит для экономии энергии, извлечения энергии из отходов и освоения альтернативных источников энергии для обеспечения работы транспорта, например энергии океана. |
With respect to the Energy Conservation Assistance Act, the following programme changes have taken place. |
В связи с законом о содействии экономии энергии были изменены следующие программы. |
Ukrainian State Committee for Energy Conservation (SCEC). |
Украинский государственный комитет по экономии энергии (ГКЭЭ). |
Local authorities have a duty under the Home Energy Conservation Act 1995 to report on the energy efficiency of housing in their areas, and prepare strategies for significant improvements. |
В соответствии с Законом 1995 года об экономии энергии в быту органы местного самоуправления обязаны представлять информацию об эффективности использования энергии в жилищах на своей территории и подготавливать стратегии для обеспечения значительных улучшений. |
11.138 The Housing Executive, as Northern Ireland's single comprehensive housing authority, is the Home Energy Conservation Authority for the Province. |
11.138 Жилищное управление как единственный в Северной Ирландии всесторонний орган по жилищным вопросам занимается также вопросами экономии энергии в бытовом секторе. |
In the United States of America, the principal federal laws regulating hazardous wastes are the Resources Conservation and Recovery Act (RCRA) and the Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act (CERCLA), also known as the Superfund Act. |
В Соединенных Штатах Америки основными федеральными законами, регламентирующими порядок обращения с опасными отходами, являются Закон об экономии и рекуперации ресурсов (ЗЭРР) и Закон о всеобъемлющих экологических мерах, компенсации и ответственности (ЗВЭМКО), известный также как Закон о Суперфонде. |
School mentoring others in electricity conservation |
Школа выполняет наставнические функции по вопросам экономии электроэнергии |
Over the last few decades, efforts of the water authorities in the region in managing water resources were concentrated on supply augmentation and, to a lesser extent, on demand management and conservation. |
За последние десятилетия усилия водохозяйственных органов региона по использованию водных ресурсов были сосредоточены на увеличении водоснабжения и в меньшей степени на регулировании спроса, а также охране и экономии водных ресурсов. |
Prices and investment will depend in turn upon the evolution of energy demand, supply and security, as well as environmental considerations, technological change and incentives to promote energy conservation, efficiency and development and use of RE. |
В свою очередь, цены и инвестиции будут зависеть от эволюции спроса на энергоресурсы, их предложения и надежности поставок, а также от экологических соображений, технологического прогресса и стимулов к экономии энергии, энергоэффективности, а также к разработке и использованию возобновляемых источников энергии. |
There is a long list of possibilities, including projects on energy policy and conservation, environment legislation, water resources, rural enterprises (Townships and Village Enterprises (TVEs)), etc. |
Существует обширный перечень возможностей, включая проекты в области энергетической политики и экономии энергетических ресурсов, экологического законодательства, водных ресурсов, сельских предприятий, поселковых и деревенских предприятий (ПДП) и т.д. |
On the other hand, in contrast to previous energy programmes in the Soviet Union oriented towards large-scale growth in energy output, the 1995 energy strategy gives priority to increasing efficiency in energy production and consumption and promoting energy conservation. |
С другой стороны, в отличие от предыдущих программ развития энергетического сектора Советского Союза, которые были ориентированы на расширение производства энергии, в стратегии о развитии сектора энергетики 1995 года, первоочередное внимание уделяется повышению эффективности производства и потребления энергии и содействию экономии энергии. |
China will integrate energy conservation figures as a resource category in overall planning so as to guide reasonable resource allocation; adopt effective measures to enhance electricity end-use efficiency; and optimize electricity use patterns to save electricity. |
Китай включит показатели энергосбережения в качестве ресурсной категории в общую систему планирования, с тем чтобы управлять обоснованным распределением ресурсов; примет действенные меры по повышению эффективности использования электроэнергии конечными потребителями; а также оптимизирует схемы использования электроэнергии с целью ее экономии. |
Thailand has implemented a National Energy Conservation Programme to reduce greenhouse gas emissions, comprising compulsory, voluntary and complementary programmes aimed at 10 main projects. |
Таиланд реализовал национальную программу в области экономии энергии в целях сокращения выбросов парниковых газов, которая предусматривала обязательные, добровольные и дополнительные программы, рассчитанные на 10 крупных проектов. |
Improving energy efficiency and conservation: |
Повышение энергоэффективности и улучшение экономии: |
In household facilities, techniques such as low-flush toilets and low-flow showers have shown positive conservation impact. |
В бытовых условиях позитивные результаты в плане экономии воды были получены благодаря использованию таких приспособлений, как малогабаритные сливные бачки в туалетах и низконапорные душевые комплекты. |
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation. |
Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии. |
The second phase of the project on energy conservation and greenhouse gas emissions reduction in Chinese township-village enterprises was approved at the end of 2000 with a budget of $7.4 million. |
В конце 2000 года был утвержден второй этап проекта по экономии электроэнергии и сокращению выбросов газов с парниковым эффектом на китайских предприятиях, действующих в поселках и в сельской местности. |
Commercial air-conditioning and refrigeration businesses in Japan must now expedite business development and develop products with a small environmental impact to step up their response to energy conservation, the prevention of ozone depletion, the prevention of global warming and other market demands. |
Сферы промышленного кондиционирования и охлаждения в Японии теперь должны быстро развиваться и разрабатывать продукты с маленьким влиянием на окружающую среду, чтобы ответить на потребность в экономии энергии, предотвращении истощения озонового слоя, предотвращении глобального потепления и другие запросы рынка. |
In the case of the BAU-scenario, the fossil fuel consumption increases in the year 2000 to about 950 PJ while with significant energy savings and conservation it might increase to only 890 PJ. |
В соответствии с обычным сценарием потребление ископаемых видов топлива в 2000 году возрастет примерно до 950 ПДж, в то время как при значительном энергосбережении и экономии оно может возрасти лишь до 890 ПДж. |