Conservation of marine mammals in the south-west Pacific, Mediterranean, indo-east African and Caribbean regions. |
Охрана морских млекопитающих в юго-западном тихоокеанском, средиземноморском, индо-восточноафриканском и карибском регионах. |
Data are also collected from NGOs and other institutions, e.g. the association "Butterfly Conservation Europe". |
Соответствующие данные также представляются НПО и другими организациями, например ассоциацией "Охрана бабочек в Европе". |
Issue 7: Conservation, use and promotion of |
Раздел 7: Охрана, использование и распространение знаний |
E. Conservation, development and diffusion of culture |
Е. Охрана, развитие и распространение достижений культуры |
Conservation of the natural heritage of mankind and promotion of a clear and healthy environment |
Охрана природных богатств человечества и обеспечение чистой и здоровой окружающей среды |
Conservation and wise use of the resource base |
охрана и рациональное использование ресурсной базы; |
Conservation of water ecosystems is critical for the improvement of women's access to clean water, and for the survival of poor families and communities. |
Охрана водных экосистем имеет чрезвычайно важное значение для расширения доступа женщин к чистой воде и для выживания бедных семей и общин. |
Conservation of historical and cultural monuments of all ethnic groups |
охрана памятников истории и культуры всех национальностей; |
Conservation and preservation of places of significance to the general public, reserves, parks and other natural sites |
охрана и сохранение мест, имеющих значение для населения, заповедников, парков и других природных объектов. |
In the sphere of public policy, GNH has translated into four main pillars: Sustainable and equitable socio-economic development; Conservation of the environment; Preservation and promotion of culture; and Promotion of good governance. |
В области государственной политики ВНС представлено четырьмя основными компонентами: устойчивое и справедливое социально-экономическое развитие; охрана окружающей среды; сохранение культуры и содействие ее развитию; и содействие надлежащему государственному управлению. |
Water development, management and conservation |
Развитие водных ресурсов, управление и охрана |
B. Forest conservation and rehabilitation |
В. Охрана и восстановление лесов |
Promotion and conservation of cultural identity and heritage |
Поощрение самобытности и охрана культурного наследия |
The initial interventions will serve as best practices or prototypes for future interventions in this area; - Wetland Conservation. |
Первоначальные меры позволят накопить опыт, необходимый для продолжения деятельности в этой области; - охрана водно-болотных угодий. |
Throughout the period, ICEL published over 250 loose-leaf instalments in the ten binder publication International Protection of the Environment: Conservation in Sustainable Development. |
В ходе отчетного периода МСЭП опубликовал более 250 вкладок в издании на десяти кольцах «Международная охрана окружающей среды: сохранение в устойчивом развитии». |
Conservation of energy and water resources, climate change, environmental education, management of solid waste and health were topics discussed according to local peculiarities. |
Такие темы, как сохранение энергетических и водных ресурсов, изменение климата, просвещение по вопросам окружающей среды, удаление твердых отходов и охрана здоровья населения, обсуждались с учетом местных особенностей. |
Conservation in such areas is promoted through the exchange of information and experience among insular protected areas, the provision of technical assistance and training opportunities, and the development of comparative studies among groups of islands. |
Охрана природы в таких районах поощряется путем обмена информацией и опытом между островными охраняемыми районами, предоставления технического содействия и возможностей для профессиональной подготовки, а также проведения сопоставительных исследований по группам островов. |
These aims are realized through educating the rural populace on prominent issues such as Human Rights, Fundamental Rights and Freedoms of indigenous peoples, Education of the girl child, women Emancipation, Environmental Protection and Conservation of Biological Diversity. |
Основным направлением деятельности по выполнению этих задач является просвещение сельских жителей по таким важным вопросам, как права человека, основные права и свободы коренных жителей, образование девочек, эмансипация женщин, охрана окружающей среды и сохранение биологического разнообразия. |
Seminar on "Protection of the environment during armed conflict" (co-organized by the Permanent Missions of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, the Rutgers University and the International Union for Conservation of Nature World, Commission on Environmental Law) |
Семинар по теме «Охрана окружающей среды в условиях вооруженных конфликтов» (организуют постоянные представительства Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, Университет им. Ратгерса и Комиссия по экологическому праву Международного союза охраны природы и природных ресурсов) |
Agriculture, natural resources and conservation |
Сельское хозяйство, природные ресурсы и охрана природы |
(e) Coastline conservation: |
ё) Охрана прибрежной зоны: |
Projects in support of sustainable use of natural resources and environmental protection would address integrated land use planning, soil conservation and watershed management. |
Проекты, предусматривающие поддержку устойчивого использования природных ресурсов и охрану окружающей среды, будут осуществляться в таких областях, как комплексное планирование землепользования, охрана и рациональное использование почв и управление водными и земельными ресурсами водосборных бассейнов. |
Important aspects of ICZM identified included addressing beach erosion, sand mining and coral reef conservation and protection, so vital to the survival of the islands. |
Было отмечено, что в число важных аспектов деятельности по комплексному управлению прибрежными зонами (КУПЗ) входит борьба с эрозией пляжей, регулирование добычи песка и охрана и сохранение коралловых рифов, имеющих жизненно важное значение для выживания островов. |
Over the years, the conservation of biological diversity had ceased to be viewed merely in terms of protecting threatened species or ecosystems; it had instead proven to be a fundamental part of sustainable development. |
Со временем охрана биологического разнообразия стала ограничена вопросами сохранения находящихся под угрозой видов флоры и фауны и экосистем, с тем чтобы вписаться в рамки устойчивого развития. |
WFP is supporting this project through the modality of food-for-work, chiefly in the areas of soil conservation, environmental protection, cross diversification and upgrading housing and roads. |
Ее деятельность в основном сосредоточена на следующих вопросах: защита почв и охрана окружающей среды, диверсификация посевных культур, ремонт домов и дорог. |