Примеры в контексте "Conservation - Охрана"

Примеры: Conservation - Охрана
(c) Improving energy efficiency, natural resources conservation and material recovery through waste minimization, re-use, recycling or recovery; с) повышение эффективности в области энергетики, охрана природных ресурсов и получение дополнительных материалов за счет сведения к минимуму отходов посредством повторного использования, рециркуляции или восстановления;
In accordance with article 9 of the Constitution of the Plurinational State of Bolivia, the responsible use of natural resources, the promotion of industrialization and the conservation of the environment for the welfare of current and future generations are among the purposes and functions of the State. Согласно статье 9 Конституции Многонационального Государства Боливия, ответственное природопользование, развитие промышленности и охрана окружающей среды на благо нынешнего и будущих поколений отнесены к числу задач и функций государства.
It is responsible for a wide range of measures designed to protect nature in Iceland, such as planning and building affairs, conservation, pollution control, fire prevention, meteorology and cartography. Министерство окружающей среды Исландии отвечает за широкий спектр мер, направленных на защиту природы в Исландии, таких как планирование, охрана, контроль над загрязнением, пожарная охрана, метеорология и картография.
Programmes focus on key issues such as competition between different land uses; access to land, provision of water, sanitation, and energy; and conservation of land resources in and around settlements. В центре внимания программ Хабитат находятся такие ключевые вопросы, как конкуренция между различными видами землепользования; доступ к земле, обеспечение водоснабжения, санитарии и энергоснабжения; и охрана земельных ресурсов как в самих населенных пунктах, так и вокруг них.
With the help of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government of Bangladesh had formulated a national environment management action plan for the conservation of nature, reduction of environmental degradation, promotion of sustainable development and improvement of the quality of life. При помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство Бангладеш разработало национальный план действий в области природопользования, целями которого являются охрана природы, уменьшение масштабов экологической деградации, поощрение устойчивого развития и улучшение качества жизни.
Some of the measures proposed, such as protection of forests, reforestation, and conservation of coral reefs, are reported to exhibit both adaptation and mitigating effects (Federated States of Micronesia). Некоторые из предлагаемых мер, такие, как охрана лесов, облесение и охрана коралловых рифов, должны иметь одновременно адаптационный эффект и эффект по смягчению последствий (Федеративные Штаты Микронезии).
We have seen gaps in some of the thematic agendas, where the main orientation has been lost; this applies to the Convention on Biological Diversity, where we are not discussing the central issue - in situ conservation - enough. Мы видим пробелы в некоторых тематических повестках, где утрачена основная ориентация; это касается Конвенции по биологическому разнообразию, где в достаточной степени не обсуждается главный вопрос, а именно - охрана.
Marine conservation has recently garnered support in Puerto Rico. В последнее время в Пуэрто-Рико получила развитие охрана морских ресурсов.
This is particularly true in the field of environmental protection and conservation. Это особенно справедливо в отношении такой области, как охрана и сохранение окружающей среды.
Their activities and areas of interest include research, manufacturing, business, conservation, development, trade etc. В круг их деятельности и интересующих их областей входят научные исследования, производство, торгово-предпринимательская деятельность, охрана лесов, развитие, торговля и т.д.
Forest development and conservation were seen as important to protect watersheds, preserve species and sequester carbon (Federated States of Micronesia). Улучшение состояния и охрана лесов также рассматриваются в качестве важных мер по защите водосборных бассейнов, охраны видов и абсорбции углерода (Федеративные Штаты Микронезии).
Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation. Еще одной целью НПД является охрана слабо деградированных земель и/или их сохранение в целях обеспечения их естественного восстановления.
Therefore, the effective management of protected areas is of critical importance to conservation efforts. Это значит, что охрана окружающей среды в решающей степени зависит от эффективного управления охраняемыми районами.
In addition, the conservation and environmental sustainability of ecosystems play an essential role in the provision of critical environmental services for the well-being of everyone. Помимо вышесказанного, незаменимую роль в деле оказания важнейших экологических услуг ради всеобщего блага играет охрана окружающей среды и обеспечение устойчивости экосистем.
Papua New Guinea approved pilot projects to be developed under a REDD+ project that emphasizes conservation with carbon trading as the main commodity. Папуа - Новая Гвинея одобрила идею разработки экспериментальных проектов в рамках механизма «СВОД-плюс», главной целью которого является охрана окружающей среды на основе торговли квотами на выбросы углерода в качестве основного товара.
Protection of soil resources is strategically important because they support the supply of a wide range of services and goods necessary for maintaining the quality of life of citizens and for the conservation of biodiversity. Охрана почвенных ресурсов имеет стратегическое значение, поскольку они обеспечивают предоставление широкого спектра услуг и товаров, необходимых для поддержания качества жизни населения и сохранения биоразнообразия.
The sustainability aspects are further detailed according to specific elements of ecotourism such as conservation, community involvement, interpretation and education, as well as environmental management practices. В этом издании более подробно освещаются факторы устойчивости применительно к конкретным аспектам экотуризма, в частности таким, как охрана ресурсов, вовлечение общин, пропаганда и просвещение, а также рациональная практика природопользования.
We knew conservation would fail if it doesn't work to improve the lives of the local communities. Мы знали, что охрана окружающей среды не будет иметь успеха без улучшения уровня жизни местного населения.
Protection and conservation of the natural environment in the context of people-centred sustainable development. охрана и сохранение окружающей природной среды в контексте сориентированного на людей устойчивого развития.
According to this Act, protection of the environment, resource conservation and the preservation of ecological security are essential to the country's sustainable economic and social development. В соответствии с этим Законом охрана окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов, обеспечение экологической безопасности человека рассматривается как неотъемлемое условие устойчивого экономического и социального развития государства.
Mr. PHANIT (Thailand) said that his Government believed that protection of the global climate and conservation of biodiversity were of particular importance. Г-н ПАНИТ (Таиланд) говорит, что, по мнению его правительства, охрана глобального климата и сохранение биологического разнообразия приобретают особое значение.
The challenge is to manage the agro-ecosystem so as to maintain or enhance key ecological services, such as nutrient cycling, biological pest regulation and water and soil conservation. Задача состоит в обеспечении такого управления агроэкосистемой, которое позволяло бы поддерживать или повышать эффективность таких ключевых экологических функций, как кругооборот питательных веществ, биологическая борьба с вредителями и охрана и рациональное использование водных и земельных ресурсов.
The permanent forum for indigenous peoples could not only foster national-level development partnerships in areas such as medicine, agriculture and conservation, but also international partnerships that will have a regional or worldwide economic impact. Постоянный форум для коренных народов мог бы содействовать развитию партнерских отношений в таких областях, как медицина, сельское хозяйство и охрана окружающей среды, не только на национальном, но и на международном уровне, что имело бы положительные экономические последствия регионального или общемирового масштаба.
Preservation and conservation of the environment. охрана и рациональное использование окружающей среды.
The concept promotes a model of production and consumption that recognizes environmental protection and resource conservation as drivers for structural changes in national economies and therefore as a determinant of national and international economic development. Эта концепция продвигает модель производства и потребления, в которой охрана окружающей среды и сохранение ресурсов признаются в качестве проводников структурных изменений в национальных экономиках и поэтому являются определяющими факторами национального и международного экономического развития.