And considering you're about to own Grayson manor, the last thing I wanted to do was give Conrad or Victoria any ammo. |
И, учитывая, что ты скоро будешь владелицей поместья Грэйсонов, прежде всего я не хочу, чтобы у Конрада или Виктории был какой-либо компромат на тебя. |
Do you really think that was Lauren Conrad we saw in barneys? |
Ты правда думаешь, что мы видели настоящего Лорена Конрада в «Ба'рниз»? |
It was Charlotte who elicited Conrad's confession for all the world to hear. |
Шарлотта была той, кто вызвал признание Конрада чтобы услышал весь мир |
I was at a wake for the guy who happened to be the prison guard who beat Conrad up. |
Я был на поминках парня, который, оказался тюремным охранником, убившим Конрада |
The only reason you'd suspect Kenny Ryan of what happened yesterday is if you knew what Nate did to my wife for Conrad's benefit. |
Единственная причина подозревать Кенни Райана в том что произошло вчера Это если бы ты знала, то что Нэйт сделал с моей женой, было приказом Конрада. |
It has not been unusual recently to read, in academic literature on African politics, that Africa is definitely reverting to the conditions described in Joseph Conrad's novel Heart of Darkness. |
Сейчас в научной литературе по вопросам африканской политики можно нередко прочитать, что Африка явно возвращается к условиям, описанным в романе Джозефа Конрада «Сердце тьмы». |
Conrad's son, Rudolph I of Burgundy, who had inherited the commendatory abbacy from him, succeeded Boson as king and was crowned in 888 in a ceremony at the abbey itself, which he then made the royal residence. |
Сын Конрада, Рудольф I Бургундский, который унаследовал аббатство от него, став королём, был коронован в 888 году в самом аббатстве, которое он затем сделал своей королевской резиденцией. |
The conflict continued throughout the siege of Acre, although it did not deter Guy from gallantly saving Conrad's life when he was surrounded by the enemy. |
Конфликт продолжался в течение осады Акры, хотя это не помешало Ги благородно спасти жизнь Конрада, когда тот попал в окружение. |
Therefore, the seismologists of that time considered that the Conrad discontinuity should correspond to a sharply defined contact between the chemically distinct two layers, sial and sima. |
Таким образом, сейсмологи того времени стали считать, что поверхность Конрада должна соответствовать контакту между двумя химически различными слоями гранита и базальта. |
To build closer ties to the Salian dynasty, King Otto in 947 married her off to Conrad the Red, whom he had installed as Duke of Lorraine three years before. |
Чтобы установить более тесные связи с Салической династией, Оттон выдал её замуж за Конрада Рыжего в 947 году, которого он назначил герцогом Лотарингии за три года до этого. |
Conrad's next novel, Under Western Eyes (1911), follows a reluctant spy sent by the Russian Empire to infiltrate a group of revolutionaries based in Geneva. |
Следующий роман Конрада, «Глазами Запада» (1911), показывает агента Российской империи, посланного чтобы проникнуть в группу революционеров, базирующуюся в Женеве. |
In the words of Joseph Conrad, who wrote some really long books about sailing and stuff, |
Выражусь словами Джозефа Конрада, который писал толстые книги о морских путешествиях: |
The situation took a farcical turn when Richard's envoy, Isabella's ex-husband Humphrey of Toron, spotted Conrad's envoy, Reginald of Sidon, out hawking with Al-Adil. |
Ситуация приняла комичный оборот, когда посланник Ричарда, бывший муж Изабеллы Онфруа IV де Торон, встретил посланника Конрада, Реджинальда Сидонского, на охоте с с Аль-Адилем. |
"Break me off a piece of that Conrad." |
"Отлами-ка от меня кусочек, Конрада." |
Conrad's endorsement will go a long way to fix that, but administrative continuity from one term to the next will help even more. |
Помощь Конрада поможет нам все наладить, но еще больше поможет административная преемственность от одного срока к другому. |
In 2002, the organization was awarded the Conrad N. Hilton Humanitarian Prize, presented each year to an organization making an extraordinary contribution towards alleviating human suffering. |
В 2002 году Организация получила гуманитарную премию Конрада Н. Хилтона, которая вручается ежегодно организации, вносящей особый вклад в деятельность по облегчению страданий людей. |
The Foundation "Conrad Adenauer" for three years in a row has been the patron of the Festival on Lifelong Learning, where, in addition to the institutions of higher education, a large number of NGOs take part. |
На протяжении вот уже трех лет подряд Фонд Конрада Аденауэра является спонсором фестиваля непрерывного обучения, в котором помимо высших учебных заведений принимают участие и целый ряд НПО. |
She had an affair with my dad, and she left town, hid the pregnancy from Conrad, then my dad and mom raised me as their own. |
У неё был роман с моим отцом и она уехала из города, скрыв свою беременность от Конрада, тогда мои родители приняли меня как своего. |
You didn't get Conrad's money, so you went after his dying father? |
Ты не получила деньги Конрада, поэтому ты пришла к его умирающему отцу? |
Even though you - You threw her off the scent, she's - She's still digging into Conrad. |
Даже если ты, сброси её со счетов она все еще копает под Конрада. |
If I understand Conrad Knox at all, as long as he believes there's something to fight for, that's what he'll do... |
Если я хоть немного понимаю Конрада Нокса, пока он считает, что еще есть за что сражаться, он будет это делать... |
Conrad's car is at Piedmont Salvage Yard, and you should know that |
машина Конрада на площадке по утилизации в Пидмонде и тебе следует знать, что |
When it broke, the president said, "Get me Conrad Brean." |
Когда это случилось, президент сказал: "Дайте мне Конрада Брина." |
So I think that we're in this for the same thing... to get what we can from Conrad before we take him down. |
А то, что я думаю, что у нас общая цель. Получить, что можем от Конрада, до того как опустим его. |
I mean, do you even know what Conrad's master plan is? |
То есть, ты вообще знаешь, в чем заключается великий план Конрада? |