Английский - русский
Перевод слова Conrad
Вариант перевода Конрада

Примеры в контексте "Conrad - Конрада"

Все варианты переводов "Conrad":
Примеры: Conrad - Конрада
And considering you're about to own Grayson manor, the last thing I wanted to do was give Conrad or Victoria any ammo. И, учитывая, что ты скоро будешь владелицей поместья Грэйсонов, прежде всего я не хочу, чтобы у Конрада или Виктории был какой-либо компромат на тебя.
Do you really think that was Lauren Conrad we saw in barneys? Ты правда думаешь, что мы видели настоящего Лорена Конрада в «Ба'рниз»?
It was Charlotte who elicited Conrad's confession for all the world to hear. Шарлотта была той, кто вызвал признание Конрада чтобы услышал весь мир
I was at a wake for the guy who happened to be the prison guard who beat Conrad up. Я был на поминках парня, который, оказался тюремным охранником, убившим Конрада
The only reason you'd suspect Kenny Ryan of what happened yesterday is if you knew what Nate did to my wife for Conrad's benefit. Единственная причина подозревать Кенни Райана в том что произошло вчера Это если бы ты знала, то что Нэйт сделал с моей женой, было приказом Конрада.
It has not been unusual recently to read, in academic literature on African politics, that Africa is definitely reverting to the conditions described in Joseph Conrad's novel Heart of Darkness. Сейчас в научной литературе по вопросам африканской политики можно нередко прочитать, что Африка явно возвращается к условиям, описанным в романе Джозефа Конрада «Сердце тьмы».
Conrad's son, Rudolph I of Burgundy, who had inherited the commendatory abbacy from him, succeeded Boson as king and was crowned in 888 in a ceremony at the abbey itself, which he then made the royal residence. Сын Конрада, Рудольф I Бургундский, который унаследовал аббатство от него, став королём, был коронован в 888 году в самом аббатстве, которое он затем сделал своей королевской резиденцией.
The conflict continued throughout the siege of Acre, although it did not deter Guy from gallantly saving Conrad's life when he was surrounded by the enemy. Конфликт продолжался в течение осады Акры, хотя это не помешало Ги благородно спасти жизнь Конрада, когда тот попал в окружение.
Therefore, the seismologists of that time considered that the Conrad discontinuity should correspond to a sharply defined contact between the chemically distinct two layers, sial and sima. Таким образом, сейсмологи того времени стали считать, что поверхность Конрада должна соответствовать контакту между двумя химически различными слоями гранита и базальта.
To build closer ties to the Salian dynasty, King Otto in 947 married her off to Conrad the Red, whom he had installed as Duke of Lorraine three years before. Чтобы установить более тесные связи с Салической династией, Оттон выдал её замуж за Конрада Рыжего в 947 году, которого он назначил герцогом Лотарингии за три года до этого.
Conrad's next novel, Under Western Eyes (1911), follows a reluctant spy sent by the Russian Empire to infiltrate a group of revolutionaries based in Geneva. Следующий роман Конрада, «Глазами Запада» (1911), показывает агента Российской империи, посланного чтобы проникнуть в группу революционеров, базирующуюся в Женеве.
In the words of Joseph Conrad, who wrote some really long books about sailing and stuff, Выражусь словами Джозефа Конрада, который писал толстые книги о морских путешествиях:
The situation took a farcical turn when Richard's envoy, Isabella's ex-husband Humphrey of Toron, spotted Conrad's envoy, Reginald of Sidon, out hawking with Al-Adil. Ситуация приняла комичный оборот, когда посланник Ричарда, бывший муж Изабеллы Онфруа IV де Торон, встретил посланника Конрада, Реджинальда Сидонского, на охоте с с Аль-Адилем.
"Break me off a piece of that Conrad." "Отлами-ка от меня кусочек, Конрада."
Conrad's endorsement will go a long way to fix that, but administrative continuity from one term to the next will help even more. Помощь Конрада поможет нам все наладить, но еще больше поможет административная преемственность от одного срока к другому.
In 2002, the organization was awarded the Conrad N. Hilton Humanitarian Prize, presented each year to an organization making an extraordinary contribution towards alleviating human suffering. В 2002 году Организация получила гуманитарную премию Конрада Н. Хилтона, которая вручается ежегодно организации, вносящей особый вклад в деятельность по облегчению страданий людей.
The Foundation "Conrad Adenauer" for three years in a row has been the patron of the Festival on Lifelong Learning, where, in addition to the institutions of higher education, a large number of NGOs take part. На протяжении вот уже трех лет подряд Фонд Конрада Аденауэра является спонсором фестиваля непрерывного обучения, в котором помимо высших учебных заведений принимают участие и целый ряд НПО.
She had an affair with my dad, and she left town, hid the pregnancy from Conrad, then my dad and mom raised me as their own. У неё был роман с моим отцом и она уехала из города, скрыв свою беременность от Конрада, тогда мои родители приняли меня как своего.
You didn't get Conrad's money, so you went after his dying father? Ты не получила деньги Конрада, поэтому ты пришла к его умирающему отцу?
Even though you - You threw her off the scent, she's - She's still digging into Conrad. Даже если ты, сброси её со счетов она все еще копает под Конрада.
If I understand Conrad Knox at all, as long as he believes there's something to fight for, that's what he'll do... Если я хоть немного понимаю Конрада Нокса, пока он считает, что еще есть за что сражаться, он будет это делать...
Conrad's car is at Piedmont Salvage Yard, and you should know that машина Конрада на площадке по утилизации в Пидмонде и тебе следует знать, что
When it broke, the president said, "Get me Conrad Brean." Когда это случилось, президент сказал: "Дайте мне Конрада Брина."
So I think that we're in this for the same thing... to get what we can from Conrad before we take him down. А то, что я думаю, что у нас общая цель. Получить, что можем от Конрада, до того как опустим его.
I mean, do you even know what Conrad's master plan is? То есть, ты вообще знаешь, в чем заключается великий план Конрада?