But there's great confusion. |
Но тут большая неразбериха. |
And there's terrible confusion. |
И из-за этого страшная неразбериха. |
They... there has been some confusion, sir. |
Случилась неразбериха, сэр. |
The circumstances, there was considerable confusion. |
Обстоятельства, была большая неразбериха. |
Main result is that there is tremendous confusion. |
В результате возникнет страшная неразбериха. |
We've had some confusion. |
У нас была маленькая неразбериха. |
We'll get away from this confusion. |
Эта неразбериха останется позади. |
Mess, confusion, chaos. |
Беспорядок, неразбериха, хаос. |
It's a jungle out there Disorder and confusion everywhere |
Снаружи- джунгли беспорядок и неразбериха везде |
During Obon there is much confusion at train stations. |
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. |
Such confusion was used as a plot device in the graphic novel From Hell (and subsequent movie adaptation). |
Эта неразбериха стала частью сюжета романа «Из Ада» (и последующих киновоплощений). |
Well still an awful lot of confusion here on Waterloo |
Здесь, на вокзале "Ватерло", до сих пор жуткая неразбериха. |
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. |
Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности. |
The current confusion has led local communities to disrupt Sime Darby operations until such time as new agreements are negotiated which satisfy their demands for employment and development, and a secure and sustainable future for their land. |
Нынешняя неразбериха подтолкнула местные общины к дезорганизации операций компании «Сайм Дарби» до тех пор, пока не будут заключены новые соглашения, удовлетворяющие их требования в отношении трудоустройства и развития и надежного и устойчивого будущего для их земель. |
Kokusho's unit became entangled with troops from Kawaguchi's 3rd Battalion under Lieutenant Colonel Kusukichi Watanabe, who were still struggling to reach their attack positions, and the resulting confusion effectively stopped the Japanese attack on the ridge that night. |
Подразделение Кокусё начало смешиваться с солдатами З-го батальона Кавагути, которым командовал подполковник Кусукити Ватанабэ, который всё ещё стремился занять своё положение среди атакующих, и в результате неразбериха фактически остановила японское наступление на хребет этой ночью. |
The confusion we went through at the threshold of our twenties |
Та неразбериха, которая творилась у нас в башке в двадцать лет. |
Evertsen became commander, but the confusion in the Dutch fleet was so great, that Cornelius Tromp did the same. |
Эвертсен взял командование на себя, но неразбериха на голландском флоте была столь велика, что Корнелис Тромп тоже поддался ей, ошибочно полагая, что Эвертсен тоже уже убит. |
Crewe... trying to settle his team into there seems to be a lot of confusion. |
Кру пытается выправить боевой порядок, но пока с их стороны - неразбериха! |
With everything that was going on, all the confusion, who's to know? |
Когда тут такое творилось, сплошная неразбериха, никто бы ни до чего не докопался. |
The overlap between city, county, and state emergency response creates confusion that can be exploited at a crime scene. |
Неразбериха в юрисдикции между экстренными службами города, округа и штата создает путаницу, которую можно использовать на месте преступления. |
The insufficient number of absentee polling stations caused in some areas long queues, confusion and additional crowd control problems. |
Нехватка участков для заочного голосования привела к тому, что в ряде районов образовались длинные очереди, возникла неразбериха, а также дополнительные проблемы, связанные с наведением порядка. |
There seems to be a lot of confusion about what happened between you and trey Gilbert during the time you lived in his house. |
Кажется, вышла полная неразбериха насчет того, что произошло между вами и Трэем Гилбертом во время вашего проживания в его доме. |
In that regard, the usual requirements that prevailed in times of peace were undoubtedly an unrealistic goal to aim for amid the confusion of war. |
В связи с этим применение обычных требований, которые действуют в мирное время, несомненно, является нереалистичной задачей в условиях войны, когда царит неразбериха. |
This results in confusion in the field missions as to who is responsible for the initial provision and maintenance of equipment in order to provide this essential capability, including recharging of extinguishers or batteries for fire detectors, if required. |
Из-за этого в полевых миссиях возникает неразбериха в отношении того, кто отвечает за первоначальное обеспечение наличия и техническое обслуживание имущества, предназначенного для выполнения этой чрезвычайно важной функции, включая перезарядку огнетушителей или замену элементов питания для средств обнаружения возгорания, если таковые требуются. |
They highlighted the fact that there had been confusion regarding the reporting dates, namely, those corresponding to the calendar year, the fiscal year and the period ending in May, and suggested that a standard reporting period would be helpful. |
Они особо отметили тот факт, что в вопросе о сроках представления отчетности возникла неразбериха, в частности в том, что касается календарного года, финансового года и периода, заканчивающегося в мае, и указали на целесообразность использования стандартного отчетного периода. |