Английский - русский
Перевод слова Conflicting
Вариант перевода Противоречивые

Примеры в контексте "Conflicting - Противоречивые"

Примеры: Conflicting - Противоречивые
Training: The Special Rapporteur received conflicting reports from various branches of the Government with respect to the existence of training. Профессиональная подготовка: Специальный докладчик получила противоречивые сообщения от различных правительственных ведомств относительно проведения профессиональной подготовки.
On the whole, the labour market has been characterized by conflicting trends. В целом на рынке труда отмечаются противоречивые тенденции.
Each side has conflicting claims on fundamental values and perspectives, causing political gridlock in many aspects of reform. Стороны выдвигают противоречивые требования в отношении основополагающих ценностей и перспектив, что приводит к политическому тупику по многим аспектам реформы.
There were conflicting reports about an incident involving shooting at Beit Hadassah in Hebron. Поступили противоречивые сообщения об инциденте с применением огнестрельного оружия около Бейт-Хадассы в Хевроне.
Meanwhile, conflicting signals were emanating from RUF. Тем временем со стороны ОРФ стали поступать противоречивые сигналы.
On the contrary, when conflicting signals are sent to the parties, the prospects for securing an agreement are made much more difficult. И, наоборот, когда стороны получают противоречивые сигналы, перспективы достижения договоренности становятся менее реальными.
The committee had been unable to reach unanimous agreement, however, and conflicting opinions had been submitted on its proposals. Однако Комитет не смог прийти к единогласному заключению, и по его предложениям были высказаны противоречивые мнения.
Unenforceable and conflicting regulations must be reformed in order to dramatically improve compliance with environmental requirements build credibility of environmental policies and institutions. Неприменимые и противоречивые положения нужно реформировать для радикального улучшения их соответствия экологическим требованиям, создать доверие к экологической политике и институтам.
The IGAD process for the completion of the Arta process has streamlined the various and often conflicting initiatives for the first time. Усилия МОВР по завершению Артского процесса впервые упорядочили различные и зачастую противоречивые инициативы.
According to the report, there are conflicting styles of policing. По сообщениям, существуют противоречивые стили полицейской службы.
Based on the above recommendation, WHO is now faced with conflicting external managerial advice. В связи с этой рекомендацией ВОЗ в настоящее время получает противоречивые внешние рекомендации по вопросам управления.
Statistical surveys and investigations in the course of administrative activity often lead to conflicting results. Статистические обследования и анализ в рамках административной деятельности часто дают противоречивые результаты.
Third world countries, by definition, have fewer resources to meet the conflicting claims on them. По определению, страны третьего мира располагают меньшим количеством ресурсов для того, чтобы удовлетворить противоречивые ожидания.
He asked how censuses were conducted in the Czech Republic, as he had found conflicting data. Он спрашивает, каким образом в Чешской Республике проводятся переписи, поскольку он обнаружил противоречивые данные.
There was conflicting evidence as to whether the word "kemosabe" was offensive to Aboriginal women. Имелись противоречивые данные относительно того, является ли слово "кемосабе" оскорбительным для женщин-аборигенов.
These conflicting ideological premises had coexisted, even through the period of perestroika, and were accompanied by the resurgence of national and ethnic self-consciousness. Эти противоречивые идеологические предпосылки сосуществовали даже в период перестройки и были сопряжены с возрождением национального и этнического самосознания.
Let us reconcile our conflicting values. Давайте пытаться согласовывать наши противоречивые ценности.
While implementing these reforms, we should take into consideration two parallel and sometimes conflicting tendencies: globalization and regionalization. При проведении реформы мы должны учитывать две параллельные и одновременно противоречивые тенденции: глобализацию и регионализацию.
Over the past decade attempts to reconcile these sometimes conflicting requirements have consumed an enormous amount of time, energy and ingenuity. За прошедшее десятилетие на попытки примирить эти подчас противоречивые требования было затрачено огромное количество времени, энергии и изобретательности.
In order to achieve that goal, conflicting political interests must not be accorded higher priority than providing justice and reconciliation for the people. Если мы хотим достичь этой цели, то противоречивые политические интересы не должны получать больший приоритет по сравнению с отправлением правосудия и обеспечением примирения на благо народа.
He outlined the corresponding conflicting provisions and proposed solutions for resolving the issues. Он выделил соответствующие противоречивые положения и предложенные решения для урегулирования этих вопросов.
However, the Supreme Court had rendered conflicting judgements. Однако Верховный суд вынес противоречивые решения.
Obviously there were conflicting views but where there is a general consensus these views have been incorporated in the current proposal. Высказывались, безусловно, и противоречивые точки зрения, однако в случаях общего согласия полученные мнения были учтены в настоящем предложении.
The apparently conflicting reports are not irreconcilable, however. Вместе с тем эти внешне противоречивые сообщения не являются взаимоисключающими.
Draft articles 8 and 11 provide conflicting answers to that question. Проекты статей 8 и 11 дают противоречивые ответы на этот вопрос.