Примеры в контексте "Confidentiality - Тайны"

Примеры: Confidentiality - Тайны
In what circumstances can obligations of professional confidentiality be invoked in the course of judicial investigations? При каких обстоятельствах в ходе судебного расследования можно ссылаться на обязательство сохранения профессиональной тайны?
Yes, you can. All personnel at Kinno Business Advice Services have confidentiality agreements. Да, поскольку к этому персонал отдела бизнеса Kinno обязывает соглашение о неразглашении тайны.
Commercial confidentiality also represent a substantive restriction on public access to environmental information in most CEEC and NIS due to either too broad, too general or vague a definition. Доступ общественности к экологической информации в большинстве СЦВЕ и ННГ существенно ограничивается также из-за коммерческой тайны, определение которой является слишком широким, общим и непонятным.
As concerns freedom from arbitrary interference with privacy and confidentiality of correspondence, article 20 states: В том что касается свободы от произвольного вмешательства в личную жизнь человека и тайны переписки, статья 20 гласит:
The Armenian Civil Code specifies that the court may, by reasoned decision, also hold a closed hearing for the purpose of preserving the confidentiality of adoption. Гражданским кодексом определено, что суд своими мотивированными решениями может также провести закрытое судебное заседание с целью сохранения тайны усыновления.
Breaching the confidentiality of private correspondence, telephone conversations or other forms of communication (art. 159); нарушение тайны личной переписки, телефонных переговоров или иных видов сообщений (статья 159);
Similarly, San Marino legislation does not envisage any limitation to the confidentiality of correspondence deriving from particular personal status, not even in case of bankruptcy. Аналогичным образом законодательством Сан-Марино не предусмотрено каких бы то ни было ограничений тайны переписки, связанных с каким-либо личным статусом человека, даже в случае банкротства.
The Group believes that the undertaking of such case studies, without jeopardizing commercial confidentiality or national security, could be an important follow-on activity of the present study. Группа полагает, что проведение таких тематических исследований - без подрыва коммерческой тайны или интересов национальной безопасности - могло бы стать важным видом последующей деятельности по итогам настоящего исследования.
Violation of the confidentiality of adoption; Разглашение тайны усыновления (удочерения);
Actual comparisons and results may be restricted to internal use and omitted from the published report for sound political reasons or to protect commercial confidentiality. Некоторые практические сравнения и результаты могут предназначаться исключительно для внутреннего пользования и не включаться в публикуемый отчет по веским политическим причинам или для охраны коммерческой тайны.
Mandatory reporting responsibilities should ensure the protection of the privacy and confidentiality of those who report; Обязательства, касающиеся представления сообщений, должны определяться с учетом прав лиц, предоставляющих такую информацию, включая право на соблюдение конфиденциальности и тайны личной жизни;
Sixth, petitions to public law firms providing services for natural and legal persons underpinned by the principles of lawyer independence, strict observance of professional ethics, lawyer-client confidentiality and the use of remedies not prohibited by law. В-шестых, обращение в органы адвокатуры, которые оказывают юридическую помощь физическим и юридическим лицам на основе принципов независимости адвоката, строгого соблюдения профессиональной этики, адвокатской тайны, применения методов и средств защиты, не запрещенных законодательством.
In the Beninese banking system, the guarantee of banking confidentiality does not exclude the checking by the banking services concerned of the legality of transactions. В банковской системе Бенина гарантия банковской тайны не исключает возможности проверки соответствующими банковскими службами законности тех или иных операций.
It is an offence under Turkmen law to breach the confidentiality of adoption against the adoptive parent's wishes (Criminal Code, art. 157). Уголовным кодексом Туркменистана предусматривается наказание за разглашение тайны усыновления вопреки воле усыновителя (ст. 157 УК Туркменистана).
In order to prevent violation of the confidentiality of a person's correspondence, its inspection and removal must take place in the presence of witnesses drawn from the staff of the post and telegraph office (art. 174). Для недопущения разглашения тайны переписки лица осмотр и выемка производятся в присутствии понятых из числа работников почтово-телеграфного учреждения (статья 174 Кодекса).
The lack of transparency in any centre except Belgium and the legal requirements of commercial confidentiality in diamond centres have made the task of gathering evidence, and substantiating the often detailed information available, close to impossible. Отсутствие транспарентности во всех центрах торговли алмазами, за исключением Бельгии, и действие в них правовых требований об охране коммерческой тайны почти исключают возможность сбора доказательств и подтверждения зачастую весьма подробной имеющейся информации.
It is protected by professional confidentiality, in particular medical confidentiality. Она защищена положением о неразглашении профессиональной тайны, в частности врачебной тайны.
BFIPU is bound by strict professional confidentiality. На Группу распространяется жесткое требование в отношении профессиональной тайны.
The most common reason for claiming confidentiality was the protection of commercial or industrial information for legitimate economic interest, including tax or statistical secrecy. Наиболее распространенной причиной требования конфиденциальности была охрана коммерческой или промышленной информации для защиты законных экономических интересов, в том числе налоговой или статистической тайны.
They want to help, but their lawyers are complaining about breaking patient confidentiality with a politician. Они хотят помочь, но их адвокаты против из-за нарушения врачебной тайны.
I'd appreciate a little patient-doctor confidentiality. Буду благодарен за соблюдение врачебной тайны.
PRAVEX-BANK guarantees the highest level of confidentiality and observation of banking secrecy. ПРАВЭКС-БАНК гарантирует наивысший уровень конфиденциальности информации и сохранение банковской тайны.
However, the banks cited confidentiality obligations according to Ghanaian legislation that prevented them from providing information to the Group. Однако банки, к которым обращалась Группа, ссылались на обязательства относительно сохранения тайны согласно ганскому законодательству, которые препятствовали им предоставлять информацию Группе.
Well, remember, I have a policy of total confidentiality. Но помните я соблюдаю принцип врачебной тайны.
Services to detect HIV infection should be strengthened, making sure that they ensure confidentiality. Следует налаживать услуги по проверке на инфицированность ВИЧ, обеспечивая, чтобы они гарантировали сохранение врачебной тайны.