In the light of the achievement of near universal enrolment at the primary level, there has been no need for a concerted effort to establish a system of fundamental education for persons who have not received or completed the whole period of their primary education. |
Ввиду обеспечения практически всеобщего охвата системой начального образования нет необходимости в скоординированных усилиях по созданию системы элементарного образования для лиц, которые не получили или не завершили полностью начального образования. |
These two mechanisms provide a vehicle for United Nations-system-wide concerted action to address the naturally interlinked IWRM and the integrated coastal management approaches. |
Эти два механизма стали средством проведения скоординированных действий всей системы Организации Объединенных Наций по рассмотрению естественным образом взаимосвязанных подходов КРВР и комплексного регулирования прибрежных районов. |
The importance of more concerted reception and integration efforts on behalf of resettled refugees was recognized at an international conference in Nörrkoping, Sweden, in April 2001. |
Важное значение более четко скоординированных усилий по приему и интеграции переселяющихся беженцев было признано на международной конференции в Нёрркопинге в апреле 2001 года. |
The ministerial meeting concluded that industrialization had become imperative for Africa's development and that its concerted pursuit could not be postponed any longer. |
На совещании министров был сделан вывод о том, что индустриализация стала императивом для развития Африки и что откладывать принятие скоординированных усилий по ее осуществлению больше нельзя. |
After several years of concerted joint efforts between OHCHR, the Court of Appeal, the General Department of Prisons and legal aid organizations, much of the backlog of the longest-pending appeal cases has now been cleared. |
После нескольких лет скоординированных совместных усилий УВКПЧ, Апелляционного суда, Главного управления тюрем и организаций, занимающихся оказанием юридической помощи, на данный момент значительная часть задолженности по рассмотрению самых старых накопившихся апелляционных жалоб ликвидирована. |
As responsible members of the international community, a community in which the fall of one means the systemic stumbling of the others, this is a time for concerted and coordinated efforts so that we can confront the current challenges and to keep Haiti on the international agenda. |
Настало время для согласованных и скоординированных усилий, с тем чтобы мы, будучи ответственными членами международного сообщества - сообщества, в котором трагедия, обрушившаяся на одного из членов, сказывается на всех других, - могли противостоять нынешним вызовам и сохранить Гаити в международной повестке дня. |
In conclusion, we remain convinced that finding a remedy to this situation will require concerted, common, coordinated and sustained action. |
В заключение мы хотели бы заявить о своей убежденности в том, что решение этой проблемы потребует согласованных, общих, скоординированных и последовательных усилий. |
However, given the constraints of insufficient financial and logistics capacities, concerted international support will be required to promote a coordinated regional response to piracy. |
Тем не менее с учетом трудностей, связанных с недостаточными финансовыми и логистическими возможностями, для содействия принятию на региональном уровне скоординированных мер реагирования на действия пиратов потребуется согласованная международная поддержка. |
The events of September 11th underlined and brought into sharper focus the need for the members of the international community, both individually and collectively, to redouble their efforts in a concerted and coordinated manner to fight terrorism and its sponsorship. |
События 11 сентября остро высветили необходимость активизации международным сообществом своих индивидуальных и коллективных согласованных и скоординированных усилий по борьбе с терроризмом и его спонсорством. |
The visioning and participatory planning efforts that have a proven track record in promoting coordinated and concerted action plans for more sustainable forms of settlements development are being hindered in many developing countries by a lack of reliable and predictable intergovernmental transfers and medium-term budgeting. |
Внедрение методов прогнозирования и планирования с участием широкого круга заинтересованных сторон, которые давно зарекомендовали себя как эффективные методы разработки скоординированных и согласованных планов действий по внедрению более устойчивых форм развития населенных пунктов, во многих развивающихся странах сдерживается недостаточной надежностью и предсказуемостью межправительственных трансфертов и среднесрочных бюджетных смет. |
He emphasized that international naval deployments and the self-protection measures of vessels had reduced the number of successful piracy incidents, but that piracy was a symptom of instability in Somalia, which should be addressed by a concerted and coordinated effort at all levels. |
Он подчеркнул, что направление военных кораблей различными странами и меры самообороны, принятые экипажами самих судов, сократили количество случаев нападения пиратов, увенчавшихся успехом, однако пиратство является проявлением нестабильности в Сомали, с которой необходимо бороться на всех уровнях путем согласованных и скоординированных усилий. |
Undoubtedly, this commemoration highlighted the historic importance of the First Conference, particularly as the birthplace of multilateral diplomacy to develop concerted and coordinated action in the quest for peace. |
Не вызывает сомнений тот факт, что празднование этой годовщины подчеркнуло историческую важность первой Конференции, особенно тот факт, что она стала местом зарождения многосторонней дипломатии и обеспечила возможность для принятия согласованных и скоординированных усилий в стремлении к миру. |
It reflects all the concerted views and coordinated approaches of the CIS member States on collaboration in the field of energy and lays out the aims, tasks, principles, mechanisms and main areas of cooperation. |
Документ представляет собой совокупность согласованных взглядов и скоординированных подходов государств - участников СНГ к сотрудничеству в энергетической сфере и определяет цели, задачи, принципы, механизмы и основные направления сотрудничества государств - участников СНГ в этой области. |