Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Concept - Представление"

Примеры: Concept - Представление
There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. В целом сложилось понимание того, что общее представление должно иметь форму долгосрочной концепции, рассчитанной, как минимум, на одно поколение.
The United Kingdom pointed out that presenting FISIM in official satellite accounts will allow users to get used to it as a concept and assess its impact. Соединенное Королевство указало на то, что представление УИВФП в официальных вспомогательных счетах позволит пользователям ознакомиться с этой концепцией и оценить ее влияние.
60 per cent of respondents displayed some idea of this concept, and 27 per cent could not say what it was. 60% респондентов имеют представление об этом понятии, 27% - не знают, что такое дискриминация.
Today we are even more conscious of a globalization process that has made frontiers a concept of the past. Сегодня мы имеем еще более ясное представление о процессе глобализации, в результате которого границы превратились в понятие из прошлого.
We were profoundly unfamiliar with the concept of human rights, and our knowledge about the world around us was utterly biased. И мы почти ничего не знали о концепции прав человека, наше представление о мире вокруг нас было совершенно односторонним.
A milestone in 2002 will be the presentation of a detailed draft UNeDocs document structure concept to the Advisory Board meeting in June 2002. Одним из запланированных на 2002 год мероприятий станет представление на совещании Консультативного совета в июне 2002 года подробного проекта концептуальной структуры документации UNeDocs.
Sustainable production and consumption 71. Sustainable consumption and production is a broad concept which provides another perspective on the sustainability of development progress. Устойчивое производство и потребление (УПП) представляют собой широкое понятие, которое дает практическое представление об устойчивости процесса развития.
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. Эта концепция является идеалом, которым пронизано наше представление о том, что является справедливым и разумным, исходя из понятия общего блага.
This approach rebuts any notion that R2P as a concept can be reduced to a myopic argument over military intervention versus inaction and indifference. Этот подход отвергает любое представление, что концепция обязанности по защите как таковая может быть сведена к сомнительному доводу в пользу военной интервенции в сравнении с бездействием и безразличием.
From the statement made by its representative, it seemed that Algeria had a strange interpretation of the concept of observation. Из выступления представителя Алжира складывается впечатление, что страна имеет весьма странное представление о миссии наблюдателя.
The understanding that assembly and association rights should be upheld at the national and international levels is implicit in the concept that civic engagement is essential for the functioning of a participatory, democratic government. Представление о том, что права на собрания и ассоциацию должны соблюдаться на национальном и международном уровне, предполагается в рамках концепции, согласно которой гражданская активность играет исключительно важную роль для обеспечения функционирования основанного на широком участии демократического правительства.
The UN-SPIDER Bonn office is coordinating this effort and has provided the regional support offices with a concept note and templates to guide them in the harmonized and user-friendly presentation of the methods. Работу в данной области координирует отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне, которое подготовило для региональных отделений поддержки соответствующую инструкцию и шаблоны, которые должны обеспечить единообразное представление методик в удобной для пользователей форме.
The concept of gender also includes expectations about the characteristics, aptitudes and likely behaviours of both women and men, and when applied to social analysis, reveals socially constructed roles. Понятие гендера также включает определенные черты, способности и ожидаемые модели поведения, присущие женщинам и мужчинам, и при употреблении в целях социального анализа дает представление о ролях, предписанных обществом.
In this light, we appreciate the reports that the Secretariat has issued in the past two years, which suggest a vision of peace activity as a single, three-sided concept, encompassing conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. В этой связи мы высоко оцениваем доклады, подготовленные Секретариатом за последние два года, в которых излагается общее представление о деятельности в пользу мира в качестве единой, трехсторонней концепции, охватывающей такие аспекты, как предотвращение конфликтов, поддержание мира и постконфликтное миростроительство.
It is evident that the Commission must have a complete understanding of the concept behind each stage of the development of all proscribed weapons systems, together with their intended and actual deployment plans. Очевидно, что Комиссия должна иметь полное представление о концепции, лежащей в основе каждого этапа разработки всех запрещенных систем оружия вместе с планами их предполагаемого и фактического развертывания.
The core operations under the revised concept, in accordance with Security Council resolution 1320, remain observation, reporting, analysis, identification of potential flash points and preventive action. Согласно пересмотренной концепции, которая была утверждена резолюцией 1320 Совета Безопасности, основными операциями остаются наблюдение, представление докладов, анализ, выявление потенциальных точек возникновения конфликтов и превентивные действия.
Other major contributions by the World Programme were the presentation of the concept of the equalization of opportunities as a new area for intervention and the recognition of the right of disabled persons and their organizations to participate in decision-making in matters concerning themselves. Другими важными аспектами, свидетельствующими об актуальности Всемирной программы, стали представление концепции создания равных возможностей в качестве новой области практической деятельности и признание права инвалидов и их организаций участвовать в процессе принятия затрагивающих их решений.
The Executive Secretary addressed the meeting and highlighted the concept of sustainable development which has fundamentally changed the way the world views the relationship between the environment, energy and the economy. К участникам сессии обратился Исполнительный секретарь, который затронул вопросы концепции устойчивого развития, коренным образом изменивший представление в мире о взаимосвязи окружающей среды, энергетики и экономики.
Ms. Ing, responding to Ms. Zou's question on male attitudes, said that, unfortunately, male partners in government had tended not to have a real understanding of the gender concept. Г-жа Инг, отвечая на вопрос г-жи Цзоу об отношении мужчин, говорит, что, к сожалению, мужчины - партнеры по работе в правительстве в целом имеют весьма поверхностное представление о гендерной концепции.
A quick reading of the documentation that was circulated will, I hope, make it clear that the new global human order is not merely a philosophical concept, but a practical agenda for development. Беглое ознакомление с документами, которые были распространены, я надеюсь, дает четкое представление о том, что новый глобальный гуманитарный порядок является не философской концепцией, а практической программой мер в целях развития.
The second element was the development and provision of teaching material to allow the introduction of basic space science into established physics and mathematics curricula of universities in countries that implemented the Tripod concept. Вторым элементом является разработка и представление учебных материалов, необходимых для включения фундаментальной космической науки в физические и математические учебные программы университетов тех стран, где реализуется "триединая" концепция.
A new orientation with regard to the concept of gender mainstreaming is geared towards presenting equality policy as the result of a preventive process, thereby making it more attractive and, thus, a real strategy for success. Новый курс в отношении концепции учета гендерных аспектов направлен на представление политики обеспечения равноправия в качестве результата превентивного процесса, что делает ее более привлекательной и тем самым - реальной стратегией достижения успеха.
This plan is based on the concept of living well, part of our native and indigenous cultures, which have a vision of the universe that go beyond the traditional forms of development. Этот план базируется на концепции «здоровой жизни», сложившейся в культурах наших коренных народов, которые исповедуют представление о вселенной, не укладывающееся в рамки традиционных форм развития.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
With regard specifically to the concept of "charge back", from the information provided, the Advisory Committee was not able to obtain a clear definition of what is meant. Что касается конкретной концепции "взаиморасчетов", то на основе представленной информации Консультативный комитет не смог составить четкое представление о том, что имеется в виду.