After filming had completed, the remaining Ultralites were returned to Michigan as part of GM's concept vehicle fleet. |
После окончания съёмок оставшиеся машины были возвращены в Мичиган в состав концептуальных транспортных средств компании. |
Despite repeated delays, 2009 saw an increase in activity by the Constituent Assembly, and the thematic committees have been actively engaged in deliberations on draft concept papers and texts. |
После неоднократных задержек деятельность Учредительного собрания в 2009 году активизировалась, и тематические комитеты вовсю обсуждали проекты концептуальных документов и текстов. |
While the need for a continuum between relief and development is more than a concept, it has yet to be fully integrated within an operational framework. |
Несмотря на то, что необходимость обеспечения плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию уже вышла за пределы чисто концептуальных рамок, ее еще предстоит в полной мере интегрировать в структуру оперативной деятельности. |
The objective of this seminar was to improve understanding of the concept and process and also to provide tools for mainstreaming trade. |
Задача данного семинара состояла в углублении понимания концептуальных и практических аспектов данной проблемы, а также в определении механизмов учета вопросов торговли в национальных стратегиях. |
With respect to the third tranche, the UNFIP secretariat solicited project concepts from the United Nations system and received a total of 189 concept papers as of 1 September 1998. |
Что касается третьей транши, то секретариат ФМПООН запросил у организаций системы Организации Объединенных Наций описания концептуальной основы проектов и по состоянию на 1 сентября 1998 года получил 189 концептуальных документов. |
At the same time, the consultations on the draft resolution have revealed that a number of delegations believe that international information security, as a rather new and insufficiently explored concept, might require a kind of preliminary testing. |
Данный шаг, на наш взгляд, способствовал бы более обстоятельному совместному обсуждению на экспертном уровне всего комплекса вопросов, связанных с международной информационной безопасностью, содействовал бы лучшему пониманию концептуальных подходов и позиций сторон по нему и, возможно, их сближению. |
The need to develop related concept notes for each workshop was stressed and a call for presentations, already circulated to through the Committee's "Vital Spaces" newsletter, was also made. |
Была подчеркнута необходимость подготовки сопутствующих концептуальных записок для каждого рабочего совещания, и в этой связи было также предложено представлять соответствующие материалы, некоторые из которых уже были распространены через информационный бюллетень Комитета "Жизненное пространство". |
In 2010 the system included some 145 concept notes and 120 approved and on-going projects including more than 1,400 humanitarian activities with total commitments worth $3.5 billion and disbursements amounting to $1.6 billion. |
В 2010 году система охватывала порядка 145 концептуальных записок и 120 утвержденных и текущих проектов, включая более 1400 гуманитарных мероприятий, общая сумма обязательств по которым составляла 3,5 млрд. долл. США, а выплаты - 1,6 млрд. долл. США. |
Corgan described the album at the time to the music press as "The Wall for Generation X", a comparison with Pink Floyd's 1979 album, one of the highest selling and best known concept albums of all time. |
В тот период Корган описывал альбом, как «The Wall для Поколения X», сравнивая своё творение с работой группы Pink Floyd - одним из самых известных и продаваемых концептуальных альбомов всех времён. |
The annual reviews, mid-term reviews and the periodic United Nations conferences on least developed countries and landlocked developing countries have been supported by the Office through substantive backstopping, including by preparing concept papers, background documentation and reporting. |
Канцелярия оказывает содействие в проведении ежегодных обзоров, среднесрочных обзоров и периодических конференций Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, посредством оказания основной поддержки, в том числе путем подготовки концептуальных документов, справочной документации и отчетности. |
In response, important work (in progress) has been undertaken, as developed and reflected in successive reports by the Secretary-General on the administration of justice at the United Nations, as well as in a number of concept papers. |
В ответ на это была проделана (и еще продолжается) важная работа, которая получила развитие и отражение в ряде вышедших друг за другом докладов Генерального секретаря на тему отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, а также в ряде концептуальных документов. |
In Fiji, ICAO assisted in the preparation of a project for the upgrading of the civil aviation centre, including the introduction of the ICAO TRAINAIR concept and membership. |
На Фиджи ИКАО оказала содействие в подготовке проекта модернизации центра гражданской авиации, включая разработку концептуальных вопросов и вопросов членства в рамках проекта ИКАО "Трейнэйр". |
Technical cooperation should be evaluated by the quality, not the quantity, of programmes, and more effort was needed to address the matter of presentation, not least by including an effective way of formulating project concept documents and project reporting systems for Member States. |
Техническое сотрудничество следует оценивать по качеству, а не количеству программ, и больше внимания следует уделять вопросу их представления проектов, при этом не последнее значение имеют эффективность разработки концептуальных документов по проек-там и система отчетности по проектам перед государствами-членами. |
Draft Concept Notes on Ethnic Policy |
Проект концептуальных документов по этнической политике |
is there any particular theme orsubject stringing it all together like some of the other concept albums being recorded now? |
Существует ли какая то определенная тема или объект позволяющий выделить это из всех этих "концептуальных альбомов" записываемых сегодня. |
Some agreement needs to be reached about appropriate concept topics for various grade levels that are representative of the entire scope of ESD, human/social development, environmental protection and economic development, which should be taught as an integrated concept. |
Следует достичь определенного согласия относительно соответствующих концептуальных тем на различных образовательных уровнях, причем эти темы должны отражать всю сферу охвата ПУР (развитие человека/социальное развитие, охрана окружающей среды и экономическое развитие), и их следует преподавать как единую дисциплину. |