The original General Motors Firebird was a series of concept cars developed for the 1953, 1956 and 1959 Motorama auto shows, powered by gas turbines. |
Оригинальная серия концептуальных авто General Motors Firebird была разработана для автовыставки Моторама 1953, 1956, 1959 годов, с приводом от газовых турбин. |
Both Machina albums are loose concept albums telling the story of "a rock star gone mad". |
Дилогия Machina - это два концептуальных альбома, в их основу легла история о «сошедшей с ума рок-звезде». |
In July 1978, Pink Floyd reconvened at Britannia Row Studios, where Waters presented two new ideas for concept albums. |
В июле 1978 года группа вновь собралась в студии Britannia Row Studios (англ.)русск., где Уотерс поделился с коллегами идеями двух концептуальных пластинок. |
The company expanded its homewares and interior design business in 2010, and in July 2011 the house designed several concept hotel suites for La Maison Champs-Élysées in Paris. |
В 2010 году компания расширила производство товаров для дома и интерьера, и в июле 2011 года разработала дизайн нескольких концептуальных номеров в отеле La Maison Champs-Élysées на Елисейских Полях в Париже. |
The current Corporate Strategy and Quality Assurance Section needs to be re-examined to see whether its shortcomings are the consequence of flaws in concept or implementation or both. |
Необходимо вновь проанализировать работу Секции по вопросам корпоративной стратегии и гарантии качества с целью установить, являются ли недостатки в их работе следствием концептуальных или оперативных проблем или же их сочетания. |
His delegation had no objection to the Commission's examining the concept included in square brackets in article 4, paragraph 4, together with article 41. |
Его делегация не возражает против рассмотрения Комиссией концептуальных положений пункта 4 статьи 4 в квадратных скобках одновременно со статьей 41. |
Some difficulty was encountered in linking the results measured in the progress and final reports against the anticipated results as stated in the concept papers. |
Возникали определенные трудности с увязкой результатов, оценивавшихся в промежуточных и заключительных докладах, с результатами, запланированными в концептуальных документах. |
A total of 200 concept proposals, including 68 priority projects, were identified, including a programme on capacity-building for the implementation of the Action Plan. |
В общей сложности были определены 200 концептуальных предложений, включая 68 приоритетных проектов, в том числе программа по созданию потенциала для осуществления Плана действий. |
INSTRAW stated that it had gone on to develop concept papers on gender and remittances and gender and security sector reform. |
МУНИУЖ заявил о том, что он продолжал разработку концептуальных документов по гендерным вопросам и вопросам денежных переводов, а также по решению гендерных проблем и проведению реформы в секторе безопасности. |
The programmatic approach also constitutes part of a resource mobilization strategy that is aimed at securing reliable and predictable extrabudgetary funding and addressing the capacity gaps and needs identified in the concept notes. |
Программный подход также является частью стратегии мобилизации ресурсов, призванный обеспечить надежные и предсказуемые источники внебюджетного финансирования и решать связанные с развитием потенциала проблемы, и удовлетворять потребности, определенные в концептуальных записках. |
(c) The approval of two full proposals and the endorsement of concept documents for six projects; |
с) утверждения двух полномасштабных предложений и одобрения концептуальных документов для шести проектов; |
The Committee revised the schedule for the sixth time, giving the Assembly until 15 December to complete debates on the remaining five thematic concept papers. |
Комитет в шестой раз пересмотрел график и установил, что к 15 декабря Учредительное собрание должно завершить обсуждение остающихся пяти тематических концептуальных документов. |
During the early stages of deliberations in the steering committees, there was a clear trend towards considering only those projects which had previously been discussed in concept notes. |
На начальных этапах обсуждений в руководящих комитетах прослеживалась четкая тенденция к проработке только тех проектов, которые обсуждались ранее в концептуальных записках. |
Provision of assistance to United Nations counterparts in the preparation of concept papers for peacebuilding activities |
Оказание помощи партнерам Организации Объединенных Наций в подготовке концептуальных документов для деятельности по миростроительству |
Members of the Security Council acknowledge the usefulness of concept notes to help focus discussion during an open debate, and encourage the early elaboration of such notes. |
Члены Совета Безопасности признают полезность концептуальных записок, которые помогают проводить целенаправленное обсуждение вопросов в ходе открытых прений, и поощряют своевременную подготовку таких записок. |
In addition, UNCTAD is currently preparing, as executing agency jointly with the Governments of Mozambique and Senegal, the updating of their DTIS - workshops were held in January 2013 to validate concept notes and gathered around 40 participants from government and civil society. |
Кроме того, в качестве агентства-исполнителя ЮНКТАД совместно с правительствами Мозамбика и Сенегала занимается сегодня обновлением их ДИИТ; рабочие совещания по утверждению концептуальных записок прошли в январе 2013 года, и в них приняли участие около 40 представителей правительственных органов и гражданского общества. |
They were called upon to reduce and eliminate the role and significance of nuclear weapons in their security doctrines, concept strategies and policies or as an approach to managing international conflict. |
К ним был обращен призыв снизить и свести к нулю роль и значение ядерного оружия в их доктринах безопасности, концептуальных стратегиях и политике или же подходах к урегулированию международных конфликтов. |
That cooperation was in the form of exchange of programmes and information, provision of technical advice and expertise, especially regarding the drafting of concept papers, project documents and conference reports, as well as undertaking field missions. |
Это сотрудничество осуществлялось в форме обмена программами и информацией, предоставления технических консультативных услуг и знаний, особенно в области составления концептуальных и проектных документов и докладов для конференций, а также организации миссий на места. |
Educators can encourage critical reflection and experience with discourse through the implementation of methods including metaphor analysis, concept mapping, consciousness raising, life histories, repertory grids, and participation in social action. |
Преподаватели могут поощрять критическую рефлексию и опыт дискурса через осуществление таких методов, как метафорический анализ, составление концептуальных карт, подъём сознания, жизненные истории, репертуарные решётки и участие в социальных действиях. |
General collaboration with the Asia-Europe Foundation included discussions - and in some cases specific contributions - on concept papers and speakers for Asia-Europe Foundation and Alliance of Civilizations meetings. |
Общее сотрудничество с фондом «Азия-Европа» включало обсуждения, а в некоторых случаях конкретное содействие в форме концептуальных документов и выступлений докладчиков на встречах фонда и «Альянса». |
The newly established Department for Women, Children and People with Disabilities, has identified this issue has one of its priority areas and to date has developed a draft concept documents on a women's fund for consultation in 2011. |
В недавно созданном Департаменте по делам женщин, детей и инвалидов этот вопрос был выделен в качестве одного из приоритетных направлений, и на сегодняшний день разработан проект концептуальных документов по женскому фонду, который будет согласован в 2011 году. |
The 10 thematic committees continued to prepare concept papers, taking into account information obtained through the public opinion survey that they conducted in February, as well as suggestions submitted to the Constituent Assembly secretariat. |
Десять тематических комитетов продолжали работу по подготовке концептуальных документов, учитывая информацию, полученную посредством проведения в феврале этого года опроса общественного мнения, а также предложения, направленные в секретариат Учредительного собрания. |
Making the Council's interaction with troop-contributing countries more substantive, perhaps through the use of concept notes or indicative questions to be addressed. |
достижение более предметного сотрудничества Совета со странами, предоставляющими войска, в частности, за счет использования концептуальных записок или ориентировочного перечня вопросов для рассмотрения; |
Several delegations reiterated the need for concept papers to be preferably circulated no later than the first round of informal consultations of the General Assembly on the resolution on oceans and the law of the sea, to allow delegations sufficient time to study them. |
Несколько делегаций вновь указали на необходимость распространения концептуальных докладов предпочтительно не позднее первого раунда неофициальных консультаций Генеральной Ассамблеи, посвященных резолюции о Мировом океане и морском праве, с тем чтобы делегации могли располагать достаточным временем для их изучения. |
Several parties have submitted proposals on these matters, which have yet to be substantively discussed, while the five thematic committee concept papers that the Assembly has already debated include notes of dissent. |
Ряд партий представили предложения по этим вопросам, которые еще серьезно не обсуждались, а в пяти тематических концептуальных документах Комитета, которые Учредительное собрание уже обсудило, содержатся противоречивые идеи. |