The Ministry of Defence adopted the Concept of Prevention of Socially Undesirable Phenomena for the period 2010 to 2014, which sets out the priorities and tasks in prevention of socially undesirable phenomena in the whole range, including racial discrimination, xenophobia and extremism. |
Министерство обороны приняло Концептуальную программу предотвращения социально нежелательных явлений на период 2010-2014 годов, в которой предусматриваются приоритеты и задачи в области предотвращения социально нежелательных явлений по всему спектру имеющихся проблем, включая расовую дискриминацию, ксенофобию и экстремизм. |
A concept note was prepared by UNEP detailing the needs and rationale for an intergovernmental multi-stakeholder platform on biodiversity and ecosystem services. |
ЮНЕП подготовила концептуальную записку, в которой подробно перечислялись потребности и основания для создания межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам с участием многих заинтересованных сторон. |
In this regard, the Republic of Korea has completed the concept design of a 330-megawatt small-sized reactor, called SMART. |
В этой связи Республика Корея завершила концептуальную разработку проекта реактора малой мощности, который мы назвали SMART. |
The CERF secretariat developed a concept note on the potential use of the CERF loan element to support the establishment of agency-specific internal advance mechanisms where not already present and shared it with partner agencies. |
Секретариат СЕРФ подготовил концептуальную записку о возможном использовании ссудного фонда СЕРФ для содействия созданию внутренних механизмов авансовых платежей в тех учреждениях, где такие механизмы еще отсутствуют, и направил ее учреждениям-партнерам. |
The main objective of this workshop was to design concept documents for pilot projects for the coastal component of GOOS, with a view to developing, implementing and operationalizing them. |
Основная цель этого практикума состояла в том, чтобы составить концептуальную документацию на опытно-экспериментальные проекты, которые будут выполняться в рамках прибрежного компонента ГСНО, на предмет разработки этих проектов, их осуществления и массового внедрения их результатов. |
I have the honour to transmit to you the attached concept note with a view to a briefing in the Security Council on the question of combating terrorism in Africa in the context of the maintenance of international peace and security to be held on 13 May 2013. |
Имею честь настоящим препроводить концептуальную записку, направленную в связи с проведением 13 мая 2013 года открытых прений в Совете Безопасности о задачах борьбы с терроризмом в Африке в контексте поддержания международного мира и безопасности. |
While the concept is alive and well, from a practical point of view, remote interpretation, as opposed to videoconferencing-based interpretation, is still not part of the general picture. |
Несмотря на свою концептуальную живучесть, с практической точки зрения дистанционный устный перевод в отличие от устного перевода в рамках видеоконференции по-прежнему не получил широкого распространения. |
A Seminar will be held at CNIT, involving speakers from TRA, THE PEP and the International Transport Forum (ITF), entitled "Urban Innovation and Change: the Dynamic Nexus of Transport, Health and Environment" (see separate concept note and programme). |
В ЦНПТ будет проведен семинар на тему "Городские инновации и изменения: динамическая связь между транспортом, охраной здоровья и окружающей средой", на котором выступят представители ТИА, ОПТОЗОС и Международного транспортного форума (МТФ) (см. отдельную концептуальную записку и программу). |
This essentializing view of race, which formed the conceptual basis of racism, has been challenged and it is now generally accepted that the concept of race is a social construct and does not refer to ontological categories. |
Этот подход к определению расы, который заложил концептуальную основу расизма, неоднократно опровергался, и в настоящее время общепризнанно, что концепция расы представляет собой социальную теорию и не соотносится с онтологическими категориями. |
In order to harmonize emergency interventions (food and non-food assistance, water purification equipment, medical kits), the concept of "one single logistical support" has consistently underpinned such activities owing to the logistical constraints prevailing in isolated and disaster-stricken regions. |
В интересах согласованного предоставления чрезвычайной помощи (поставки продовольствия и непродовольственных товаров, водоочистного оборудования, медицинских комплектов) концептуальную основу мер по преодолению организационных проблем в области материально-технического снабжения, характерных для изолированных пострадавших районов, составляет принцип «единого комплекса материально-технического снабжения». |
Constitutions throughout the world provide protection for minorities using a wide variety of terminology that captures the conceptual difficulty of distinguishing between the racial and the religious dimensions of the concept. |
В конституциях целого ряда стран содержатся статьи о защите меньшинств, в которых используется самая разнообразная терминология, отражающая эту концептуальную трудность в выделении расового и религиозного аспектов данного понятия20. |