In subsistence farming areas between 2000 and 2,500 m, the potato is the main cultivated crop, while commercial production is concentrated in hilly areas of the state of Lara. |
В сельскохозяйственных районах, расположенных на высоте от 2000 до 2500 метров, картофель является основной из выращиваемых там сельскохозяйственных культур, при этом коммерческое производство сконцентрировано в холмистых районах штата Лара. |
Health care was woefully inadequate, with primary health care available to under 50 per cent of the population, a very high infant mortality rate and 50 to 70 per cent of health services concentrated in the capital in a country with a 70 per cent rural population. |
Здравоохранение является удручающе неадекватным, причем его первичной ступенью охватывается лишь 50% населения, процент детской смертности является очень высоким, а 50-70% служб здравоохранения сконцентрировано в столице страны, в которой 70% населения проживает в сельской местности. |
Furthermore, multiple frame sample designs are also more efficient than simple area frame designs for all commodities that are highly concentrated in a small number of farms and for rare items, if a specific list is created. |
Кроме того, множественные основы выборок также часто бывают более эффективными по сравнению с простой территориальной основой выборок по всем видам продукции, производство которых сконцентрировано в небольшом числе хозяйств, а также по редким видам продукции в случае разработки специального перечня. |
In addition, public rented housing units in these countries tend to be concentrated in peripheral housing estates of low quality, as these were the units which were the least attractive for tenants |
Кроме того, сдаваемое внаем государственное жилье в этих странах, как правило, сконцентрировано в окраинных жилых районах низкого качества, поскольку жилые помещения в них не были приватизированы квартиросъемщиками по причине их малой привлекательности. |
The Roma population was concentrated in areas where Socialist-era industry had collapsed. |
Цыганское население сконцентрировано в тех районах, в которых действовавшая во времена социализма промышленность пришла в упадок. |
The Samoan population has always been concentrated or densely populated in the Apia urban area and North West of Upolu. |
Население Самоа традиционно сконцентрировано в Апие и в северо-западной части Уполу. |
Most of the Bahraini women working in hotels are concentrated in three main areas-reception, kitchen, and laundry. |
Большинство бахрейнских женщин, работающих в гостиницах, сконцентрировано в трех основных областях - прием посетителей, работа на кухне и прачечное обслуживание. |
The structure is spread over an area of about 20,000 sqm, which has concentrated a surprising number of exciting attractions for the whole family, to experience in absolute comfort and safety. |
Парк расположен на территории площадью в 20000 м², где сконцентрировано поразительное множество аттракционов для всей семьи, которыми можно наслаждаться с полным комфортов и в абсолютной безопасности. |
A large majority of media outlets are concentrated in the two concerns "Sabah" and "Milliyet-Hurriyet" but there is ample room for diversity. |
Хотя абсолютное большинство средств массовой информации сконцентрировано в руках двух концернов "Сабах" и "Миллиет-Хюрриет", издания отличаются большим разнообразием. |
Given that the courts were based in the capital, where approximately 65 per cent of the population was concentrated, persons living in the interior of the country were at a comparative disadvantage with city-dwellers when it came to access to justice. |
Учитывая, что суды находятся в столице, где сконцентрировано примерно 65% всего населения, жители внутренних регионов страны оказываются в более невыгодном положении по сравнению с горожанами с точки зрения доступа к правосудию. |
Let me first say that probably the best model to explain why wealth is so much more concentrated than income is a dynamic, dynastic model where individuals have a long horizon and accumulate wealth for all sorts of reasons. |
Сначала я хотел бы отметить, что, возможно, лучший способ объяснить, почему богатство гораздо более сконцентрировано, чем доход, - это применить динамическую, династическую модель, где у людей есть много времени, чтобы нажить большое состояние. |
Beyond oil and gas, Russia's arms export agency, Rosoboronexport, has just seized Avtovaz, the giant dysfunctional Soviet car factory, and VSMPO-Avisma, Russia's big titanium company, while all aircraft production has been concentrated in one state company. |
Помимо нефти и газа, российское агентство по экспорту вооружения Рособоронэкспорт только что завладело Автовазом, гигантской дисфункциональной советской автомобильной фабрикой, и ВСМПО-Ависмой, крупной российской компанией по производству титана, в то время как все авиационное производство было сконцентрировано в одной государственной компании. |
In Padua, Italy, a fence 3 metres high and 80 metres long was built to separate the Via Anelli neighbourhood, where many migrants concentrated after being denied access to social housing elsewhere. |
В Падуе, Италия, был сооружен забор высотой З метра и длиной в 80 метров для того, чтобы отделить квартал Виа-Анелли, где сконцентрировано большое число мигрантов, которым было отказано в жилищах социального найма в других районах. |
Moreover, urban populations in low-income nations are highly concentrated in a very small number of cities, which contrasts with the more disperse urbanization pattern in developed regions. |
Кроме того, городское население в странах с низким уровнем дохода сконцентрировано в небольшом числе городов в отличие от стран в развитых регионах, где городское население распределено более равномерно. |
According to Ministry of Economic Affairs estimates, 85 per cent of the economically active population is concentrated in this sector, which participates in the generation of 37 per cent of the gross domestic product. |
По оценкам Минэкономики, именно в этом секторе сконцентрировано 85% экономически активного населения, которое создает 37% валового внутреннего продукта (ВВП). |
According to Polish historian Rajmund Szubański, in case of war in the East, the bulk of the Polish Army was supposed to have been concentrated both in the north and south, with central section of the border left mostly unguarded. |
По утверждению польского историка Раймонда Чубански, в случае войны на востоке, большинство польской армии должно было сконцентрировано на севере и юге границы, а центральная часть должна была быть практически без обороны. |
74% of girls in the technologist training streams are concentrated in the administrative section; |
74 процента девочек на техническом направлении сконцентрировано на административном отделении; |
Some of the good practices in curbing illicit manufacturing stem from cases where illicit production are mainly concentrated among local blacksmiths. |
Некоторые успешные методы борьбы с незаконным изготовлением оружия связаны с делами, когда такое производство сконцентрировано в основном в местных слесарных мастерских. |
The value of this additional in kind contribution is expected to exceed $1 million per year in 2012 and 2013, concentrated at the regional and national levels. |
Размер такого дополнительного взноса натурой, как ожидается, ежегодно будет превышать 1 млн. долл. США в 2012 году и в 2013 году, что будет, главным образом, сконцентрировано на региональном и национальном уровнях. |
The hydropower production is concentrated mainly in Europe, where in 2014 Enel Green Power produced 60% of its hydropower. |
Производство гидроэлектроэнергии в основном сконцентрировано в Европе, где в 2014 году Enel Green Power производила 60 % гидроэлектроэнергии от своего общего объёма. |
In a large number of middle-income countries, a third or more of exports is concentrated in one market only, mostly that of the United States of America or the European Union. |
В большом числе стран со средним уровнем дохода не менее трети объема экспорта сконцентрировано всего на одном рынке, преимущественно на рынке Соединенных Штатов Америки или Европейского союза. |
This population is mainly concentrated in the western part of the country, where the natural and ecological environments are relatively adverse; the proportion of women in that population is higher than that of men. |
Это население сконцентрировано главным образом в западных районах страны с их довольно неблагоприятными природными и экологическими условиями; доля женщин среди этого населения превышает долю мужчин. |
Since the restructuring of the Urenco Group in 1993, the organisation has been run on an international basis from the Group Headquarters in the UK, with plant design concentrated in the UK, centrifuge manufacture in the Netherlands, and centrifuge R&D in Germany. |
После реструктуризации Urenco Group в 1993 году организация управлялась на международной основе из штаб-квартиры группы в Соединенном Королевстве, в то время как проектирование заводов было сконцентрировано в Соединенном Королевстве, изготовление центрифуг - в Нидерландах, а НИОКР по центрифугам - в Германии. |
In least developed countries and sub-Saharan African countries, poverty is concentrated in rural areas, dominated by subsistence agriculture. |
В наименее развитых странах и странах Африки, расположенных к югу от Сахары, бедное население сконцентрировано в сельских районах, где преобладает натуральное сельское хозяйство. |
Population density, at barely 4 per cent, was low, and the population was heavily concentrated in the large towns and oil-bearing coastal region. |
Вместе с тем оратор отмечает, что плотность населения в стране низка и что оно сконцентрировано главным образом в крупных городах и на океанском побережье, богатом нефтью. |