Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Концентрируются

Примеры в контексте "Concentrated - Концентрируются"

Примеры: Concentrated - Концентрируются
The global challenges of security and poverty are increasingly concentrated in conflict-affected States, few of which will meet a single Millennium Development Goal by the year 2015. Глобальные проблемы, связанные с безопасностью и нищетой, все больше концентрируются в государствах, затронутых конфликтами, и к 2015 году лишь немногим из них удастся достичь хотя бы одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It also recalled that, despite the larger number of women graduating from training courses provided by the Bahamas Vocational Training Institute, women remained concentrated in so-called typically female occupations such as cosmetologist, office clerk and office systems administrator. Он также напомнил, что, несмотря на большее число женщин, заканчивающих подготовительные курсы Багамского профессионально-технического института, женщины по-прежнему концентрируются в так называемых «типично женских» профессиях, таких как косметолог, канцелярский служащий и администратор офиса.
The adverse effects of this scarcity is compounded by the underdeveloped transportation and communication infrastructure which makes it a challenge for rural residents to access the services that tend to be concentrated in urban areas. Отрицательные последствия такой ограниченности усугубляются недоразвитостью транспортной и касающейся связи инфраструктуры, что затрудняет доступ жителей сельских районах к таким услугам, которые, как правило, концентрируются в городских районах.
Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and only a few sectors. Кроме того, потоки ПИИ по-прежнему концентрируются лишь в небольшой группе и лишь в небольшой группе секторов.
Called the Capital Homestead Act, it is reminiscent of James S. Albus's Peoples' Capitalism in that money creation and securities ownership are widely and directly distributed to individuals rather than flowing through, or being concentrated in, centralized or elite mechanisms. Называемый Capital Homestead Act, он напоминает о «Народном капитализме» Джеймса Альбуса в том плане, что создание денег и права собственности на ценные бумаги распространены широко и непосредственно среди индивидов, а не проходят через, или концентрируются в централизованных или элитных механизмах.
Moreover, international development players - including UN agencies, NGOs, corporate citizenship programs, and other charitable organizations - rarely coordinate their activities, even though their interventions are increasingly concentrated in densely populated cities. Более того, мировые игроки в сфере развития - в том числе подразделения ООН, НПО, программы корпоративной социальной ответственности и другие благотворительные организации - редко координируют свою деятельность, хотя их вмешательства все больше концентрируются в густонаселенных городах.
Migrant workers are concentrated at the lowest end of the labour market. They have limited access to on-the-job training, and they are unlikely to be promoted to positions of responsibility. Трудящиеся-мигранты концентрируются на самых низких ступенях рынка труда, они имеют ограниченный доступ к профессиональной подготовке, и их редко назначают на ответственные должности.
Furthermore, a recent ILO study (Anker and others, forthcoming) indicates that women are concentrated in a narrower range of occupations than men, a fact that lessens their chances for occupational mobility. Более того, в последнем исследовании МОТ (Анкер и другие, готовится к публикации) указывается, что женщины концентрируются в более узком диапазоне специальностей, чем мужчины, и что это обстоятельство снижает их шансы на профессиональную мобильность.
Although the female labor force in Brazil displays one of the highest growth levels in Latin America, women are concentrated in the service sector and earn less than men. Хотя показатели роста женской рабочей силы в Бразилии одни из самых высоких в Латинской Америке, женщины концентрируются в секторе обслуживания и зарабатывают меньше, чем мужчины.
Another matter for consideration is the possibility of dispersing sessions of the Main Committees, which are currently concentrated in the period from October to December, throughout the year, as was proposed by the Permanent Representative of Singapore, which action we support. Другой вопрос для рассмотрения - это возможность рассредоточения сессий главных комитетов, которые в настоящее время концентрируются на отрезке времени от октября до декабря, и проводить их в течение всего года, как предлагалось постоянным представителем Сингапура, чье предложение мы поддерживаем.
Not only are private capital flows, including foreign direct investment, increasingly concentrated in a small number of emerging markets, but also a part of such flows is too unstable to constitute a reliable source of development finance. Помимо того, что частные потоки капитала, включая прямые иностранные инвестиции, все больше концентрируются на нескольких формирующихся рынках, часть таких потоков слишком нестабильна, чтобы рассматриваться в качестве надежного источника финансирования развития.
The Special Rapporteur also indicated that women migrant workers are frequently concentrated in the informal sector, where they often receive low wages, work long hours and have little or no job security and limited right to social benefits. Специальный докладчик также указала, что трудящиеся женщины-мигранты часто концентрируются в неофициальном секторе, где они зачастую получают низкую заработную плату, вынуждены трудиться в течение рабочего дня ненормальной продолжительности, фактически лишены гарантий занятости и пользуются ограниченными правами на социальные льготы.
Due to potential productivity and availability of suitable land, planted forests are increasingly concentrated in the tropical regions and in temperate regions of the southern hemisphere. С учетом факторов потенциальной продуктивности и наличия подходящих площадей новые лесонасаждения все больше концентрируются в тропических регионах, а также в регионах Южного полушария с умеренным климатом.
Some experts explained that in many developing countries FDI tends to be concentrated in one or two industries and does not have the expected development impact in terms of job creation. Некоторые эксперты пояснили, что во многих развивающихся странах ПИИ обычно концентрируются в одной-двух отраслях и не приносят ожидавшегося эффекта для развития в плане создания рабочих мест.
In Africa, for example, FDI is largely concentrated in extraction industries that are generally capital intensive and do not create as many jobs as investments in other sectors, such as manufacturing. Так, в Африке ПИИ во многом концентрируются в добывающих отраслях, которые обычно капиталоемки и не создают такого же числа рабочих мест, что и инвестиции в других секторах, например в обрабатывающей промышленности.
A high level of vertical segregation has been noted, with women concentrated in the lower echelons of the occupational ladder, facing barriers that hinder advancement to senior research and managerial positions or professorships. Отмечается высокий уровень вертикальной сегрегации, когда женщины концентрируются на нижних ступенях профессиональной лестницы и перед ними стоят барьеры, перекрывающие путь к старшим научным и управленческим должностям или профессорским степеням.
However, the Committee remains concerned about the fact that academic orientation remains strongly influenced by stereotypes, as a result of which women continue to be concentrated in a narrow range of employment. Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что профессиональная ориентация продолжает находиться под сильным влиянием стереотипов, в результате чего женщины по-прежнему концентрируются в узком круге специальностей.
Species with small geographical ranges are often concentrated in the same areas, but they tend to be in areas different from where the largest numbers of species live. Виды с малым географическим распространением часто концентрируются в тех же областях, но они, как правило находятся в районах отличающихся от тех, где живет наибольшее количество растений.
Poverty has escalated; economic and technological power is increasingly concentrated in a few countries and in the hands of a few individuals; the environment has continued to deteriorate; and the gap between developed and developing nations, far from narrowing, has widened substantially. Расширились масштабы нищеты; экономическая и техническая мощь все в большей степени концентрируются в руках небольшого числа стран и немногочисленной группы лиц; продолжается процесс деградации окружающей среды; а разрыв между развитыми и развивающимися странами не только не уменьшился, но и существенно увеличился.
Employment of young workers tends to be concentrated at the low-wage end of the services sector; the general shift of output away from manufacturing may have removed or reduced an important source of employment for young workers. Работающие молодые люди, как правило, концентрируются в низкооплачиваемом секторе сферы обслуживания; общая тенденция к ослаблению роли производственной сферы лишила молодых работников одного из важных источников занятости или сократила их доступ к ним.
They tend to be concentrated to a greater extent than men in micro, small and medium-sized businesses because of their lack of collateral, their domestic responsibilities, limits on their mobility, and their limited financial skills. Они чаще и в большей степени, нежели мужчины, концентрируются в микро-, малых и средних предприятиях в связи с отсутствием у них средств для залога, их домашних обязанностей, ограничений в мобильности и слабых финансовых навыков.
The investments for this period are concentrated only for the development in cities and major towns; and they are not yet encouraged to invest in the rural areas; инвестиции в этот период концентрируются только с целью обеспечения развития крупных и средних городов, и инвесторам пока еще не предлагается вкладывать средства в сельской местности;
"That's right," he said. "We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated." «Это точно», - говорит он, - «Мы так далеко, что отходы от нашей рыбы рассредоточиваются, а не концентрируются».
The Committee remains concerned about the persistence of the disadvantaged situation of women in the labour market, reflected in the fact that the number of women in the higher echelons of the labour market remains low and that women are concentrated in certain low-wage sectors. Комитет по-прежнему беспокоит неблагоприятное положение женщин на рынке труда, подтверждением чему служит тот факт, что число женщин в более престижных сферах труда остается низким и что женщины концентрируются в ряде низкооплачиваемых профессий.
How could there be any hope for a better world when 30 per cent of the global gross domestic product was concentrated in a single country, and 94 per cent of hunger victims lived in developing countries? Как можно надеяться на построение лучшего мира, когда 30 процентов мирового валового внутреннего продукта концентрируются в одной стране, а 94 процента голодающих проживают в развивающихся странах?