Английский - русский
Перевод слова Conakry
Вариант перевода Конакри

Примеры в контексте "Conakry - Конакри"

Все варианты переводов "Conakry":
Примеры: Conakry - Конакри
On 20 May 2004, the Presidents of Guinea and Sierra Leone and the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, held a one-day summit in Conakry to officially reactivate the Mano River Union. Президенты Гвинеи и Сьерра-Леоне и председатель национального переходного правительства Либерии провели 20 мая 2004 года в Конакри однодневную встречу на высшем уровне в целях официального возобновления деятельности Союза стран бассейна реки Мано.
The recent summit of the Mano River Union in Conakry, in May 2004, is an encouraging development, which may create a positive momentum in the subregion. Проведенная в мае 2004 года в Конакри Встреча на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано является обнадеживающим событием, которое может придать конструктивный импульс деятельности в субрегионе.
Bilateral consultations arising from the decisions of the Mano River Union Summit, held in Conakry in May 2004, continue to focus on cross-border issues and the subregional disarmament of combatants. Двусторонние консультации, являющиеся результатом решений, принятых на саммите Союза стран бассейна реки Мано, который был проведен в мае 2004 года в Конакри, по-прежнему сосредоточены на трансграничных вопросах и субрегиональном разоружении комбатантов.
The most recent Katex flights to Conakry were in December 2003 and January 2004, after the ceasefire in Liberia. Последние рейсы этой компании в Конакри имели место в декабре 2003 года и январе 2004 года после прекращения огня в Либерии.
My Special Representative and President Kabbah travelled to Conakry on 19 May to discuss the incident of 18 May with the Guinean authorities, who apologized for the attack which they attributed to a decision by a local commander. 19 мая мой Специальный представитель и президент Кабба, отправились в Конакри, для того чтобы обсудить произошедший 18 мая инцидент с гвинейскими властями, которые принесли извинения за это нападение, совершенное, как они объяснили, в результате решения, принятого местным командиром.
A follow-up meeting of Foreign Ministers is to be held at Conakry on 10 September to prepare the draft agenda and propose a date and venue for the proposed summit meeting. Последующая встреча министров иностранных дел, на которой будет подготовлен проект повестки дня и выработаны предложения относительно места и времени проведения предлагаемой встречи на высшем уровне, должна состояться в Конакри 10 сентября.
The riots began on 27 August 1977 when women vendors in Conakry's Medina Market began rioting against the "economic police," who were responsible for enforcing the government's price controls and were often corrupt. Беспорядки начались 27 августа 1977 года, когда женщины, поставлявшие товары на рынок «Медина» в Конакри, начали массовые выступления против «экономической полиции», которая отвечала за контроль цен, установленных правительством, и в основной массе была коррумпирована.
His delegation supported the request for the establishment of full-fledged United Nations information centres in Conakry and Libreville and in Bulgaria, Haiti and Slovakia and intended to introduce amendments to the draft resolution on the subject to take those views into account. Делегация Буркина-Фасо поддерживает просьбы о создании полноценных информационных центров Организации Объединенных Наций в Конакри, Либревиле, на Гаити, в Болгарии и Словакии и предлагает внести в проект резолюции, представленный Комиссии, поправки с учетом высказанных ею мнений.
From Conakry, international humanitarian staff continue to make day trips into the capital while national staff maintain a permanent presence in the city, where they work in collaboration with their governmental humanitarian counterparts. Сотрудники гуманитарных организаций, набранные на международной основе, продолжают совершать ежедневные поездки в столицу из Конакри, а персонал, набранный на месте, обеспечивает постоянное присутствие в городе, где он взаимодействует с сотрудниками правительственных ведомств, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
My thanks also go to the Chief Military Observer, Brigadier-General Subhash C. Joshi and the military observers of UNOMSIL, including those who have been repatriated following the relocation to Conakry. Я хотел бы также поблагодарить Главного военного наблюдателя бригадного генерала Субхашу Ч. Джоши и военных наблюдателей МНООНСЛ, в том числе тех, кто вернулся в свои страны после перевода в Конакри.
In the Conakry region alone there are now 142 women's groups embracing 3000 fish wholesalers who, in addition to existing domestic groups, supply local and foreign markets with fresh and smoked fish. В настоящее время только в районе Конакри насчитывается 142 женских объединения, включающих 3000 оптовых торговцев продуктами моря, существующих в стране, которые, помимо объединений, поставляют на местные и внешние рынки свежую и копченую рыбу.
Between 10 and 17 January 1998, a technical survey team led by my Special Envoy to Sierra Leone, Mr. Francis G. Okelo, visited Conakry, Monrovia and Freetown. З. В период с 10 по 17 января 1998 года техническая обследовательская группа, возглавляемая моим Специальным посланником по Сьерра-Леоне г-ном Фрэнсисом Г. Окело, посетила Конакри, Монровию и Фритаун.
During its visit, the team met three times in Conakry with President Ahmad Tejan Kabbah and members of his Cabinet, who welcomed the proposals contained in my previous report, and with the Minister for Foreign Affairs of Guinea and other Guinean government officials. Во время своего визита группа три раза встречалась в Конакри с президентом Ахмадом Теджаном Каббой и членами его кабинета, которые приветствовали предложения, содержащиеся в моем предыдущем докладе, и с министром иностранных дел Гвинеи и другими должностными лицами гвинейского правительства.
In December 1997, he visited Guinea for discussions at Conakry, including with the exiled President of Sierra Leone, government authorities, United Nations agencies and non-governmental organizations. В декабре 1997 года он посетил Гвинею для дискуссий в Конакри, в том числе с высланным президентом Сьерра-Леоне, органами правительства, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The substantive offices continue to deploy throughout Sierra Leone and the Mission area continues to include Conakry. Основные структурные подразделения Миссии будут по-прежнему действовать на всей территории Сьерра-Леоне, а район Миссии будет по-прежнему включать Конакри.
A preliminary study mission was undertaken to Conakry, Guinea, in February 2001 to identify training needs and distance learning capacities for courses in the field of international trade and the port sector. В феврале 2001 года была организована предварительная ознакомительная поездка в Конакри, Гвинея, для определения потребностей в области подготовки кадров и возможности организации курсов дистанционного обучения по вопросам международной торговли и функционирования портового хозяйства.
One LURD official complained to the Panel that he had had to trade coffee, cocoa and diamonds to a Guinean commander to supply his men with shotgun cartridges (Guinea produces these in Conakry). Один из представителей ЛУРД пожаловался Группе на то, что ему приходилось расплачиваться с гвинейским командиром кофе, какао и алмазами за снабжение его людей патронами к помповым ружьям (производятся в столице Гвинеи Конакри).
A joint cargo insurance certificate obtained by the Panel shows that Renan and Pecos insured the transport of the two military helicopters Mi-8 from Chisinau (Moldova) to Conakry (Guinea). Полученное Группой общее страховое свидетельство на грузы свидетельствует о том, что компании «Ренан» и «Пекос» застраховали перевозку двух военных вертолетов Ми8 из Чизинау (Молдова) в Конакри (Гвинея).
UNHCR, together with the International Organization for Migration, has begun a programme of transporting many of the returnees by providing boats from Conakry to Freetown for up to 2,500 people a week to help avoid the danger of crossing borders controlled by rebel forces. УВКБ совместно с Международной организацией по миграции приступили к осуществлению программы перевозки большого числа беженцев из Конакри во Фритаун морским транспортом, еженедельно перевозя до 2500 человек, которые тем самым избегают опасности пересечения границ, контролируемых силами мятежников.
At the level of the West African subregion this cooperation took shape with the creation in June 2002 in Conakry of a network of National Commissions whose responsibility is to ensure that there is coordination, complementarity and synergy in the efforts made by the States concerned. На уровне субрегиона Западной Африки такое сотрудничество стало реальностью с созданием в июне 2002 года в Конакри сети национальных комиссий, на которые возложена ответственность за обеспечение координации, взаимодополняемости и взаимодействия усилий, предпринимаемых заинтересованными государствами.
SADC also welcomed the Global Implementation Plan adopted by the recent OAU/UNHCR Special Meeting of Governments and Non-Government Technical Experts organized in Conakry, Guinea on the occasion of the thirtieth anniversary of the OAU Refugee Convention. Кроме того, САДК приветствует Глобальный имплементационный план, принятый на недавнем Специальном совещании представителей правительств и неправительственных технических экспертов ОАЕ/УВКБ, организованном в Конакри, Гвинея, по случаю 30й годовщины Конвенции ОАЕ по беженцам.
From 24 to 26 November 2008, the Regional Centre took part in an expert group meeting held in Conakry and organized by the United Nations Office for West Africa on the role of the security sector in securing electoral processes. С 24 по 26 ноября 2008 года Региональный центр участвовал в семинаре экспертов, организованном в Конакри Отделом Организации Объединенных Наций для Западной Африки и посвященном роли структур сектора безопасности в обеспечении необходимых условий для процесса выборов.
At Conakry in the first quarter of 2008, we will hold a national forum on innovative financing mechanisms and non-governmental cooperation, at which national and external actors can share experiences and coordinate activities. В первом квартале 2008 года в Конакри мы проведем национальный форум по принципиально новыми механизмам финансирования и неправительственному сотрудничеству, на котором национальные и международные участники смогут обменяться опытом и будут иметь возможность для координации действий.
We welcome the ECOWAS peace plan for Sierra Leone published in Conakry on 23 October 1997, and await with interest the evaluation of the United Nations Secretariat reconnaissance mission. Мы приветствуем мирный план ЭКОВАС для Сьерра-Леоне, который был опубликован в Конакри 23 октября 1997 года, и с интересом ожидаем оценок миссии Секретариата Организации Объединенных Наций по расследованию.
Industry insiders interviewed by the Panel estimate that 85 to 90 per cent of diamonds currently mined in upper and lower Lofa are smuggled through either Freetown or Conakry en route to international markets and manufacturing centres. Представители опрошенных Группой промышленных предприятий считают, что 85 - 90 процентов алмазов, добываемых в настоящее время в Верхней и Нижней Лоффе, контрабандно переправляются на международные рынки и обрабатывающие центры через Фритаун или Конакри.