| The main international partners in Conakry were witnesses to the aforementioned agreement. | Главные международные партнеры Конакри были свидетелями заключения вышеупомянутого соглашения. |
| When the Ukrainians were passing through the Conakry airport to depart, customs inspected them and found a small quantity of diamonds on them. | При прохождении таможенного досмотра в аэропорту Конакри у них было найдено небольшое количество алмазов. |
| The Fund maintained a country office in Conakry and used national expertise to a great extent. | Фонд имеет страновое отделение в Конакри и широко использует национальных специалистов. |
| They are now coming by boat from Conakry to Freetown. | Сейчас они прибывают на лодках из Конакри во Фритаун. |
| This position of the Guinean Government was reaffirmed at the recent meeting in Conakry, on 16 February 2001, between the current Chairman of the Economic Community of West African States, Mr. Alpha Oumar Konaré, and President Lansana Conté. | Эта позиция правительства Гвинеи была подтверждена на недавней встрече между нынешним Председателем Экономического сообщества западноафриканских государств гном Альфой Умаром Конаре и президентом Лансаной Конте, которая состоялась 16 февраля 2001 года в Конакри. |
| Two delegations asked for an update on the implementation of the Conakry Comprehensive Implementation Plan, drawn up jointly by UNHCR and OAU. | Две делегации просили представить обновленную информацию о реализации Конакрийского всестороннего плана осуществления, разработанного совместно УВКБ и ОАЕ. |
| It should also immediately withdraw its unilateral demands, and make an honest and final commitment to facilitate the implementation of the Conakry Peace Plan. | Ему также следует безотлагательно снять свои односторонние требования и заявить о своей искренней и окончательной готовности содействовать осуществлению Конакрийского мирного плана. |
| 19761979: Lecturer, public law course at the University of Conakry. | 1976-1979 годы Доцент кафедры публичного права Конакрийского университета |
| On instructions from my Government, I have the honour to forward a copy of a statement dated 13 January 1998 issued by the office of the President, Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, on the implementation of the Conakry Peace Plan. | По поручению правительства моей страны имею честь препроводить копию заявления, сделанного 13 января 1998 года канцелярией президента хаджи Ахмада Теджана Каббы по вопросу об осуществлении Конакрийского мирного плана. |
| Therefore, the latest public statement that the junta is "still committed to the peaceful and successful implementation of the Conakry Peace Plan within the stipulated time-frame" should be received with some apprehension and scepticism. | Таким образом, последнее публичное заявление хунты о том, что она "по-прежнему привержена делу мирного и успешного претворения в жизнь Конакрийского мирного плана в рамках установленного графика", следует воспринимать с определенной настороженностью и скептицизмом. |
| Part-time lecturer in Law, University of Conakry, since October 2001. | Внештатный преподаватель права, Конакрийский университет, с октября 2001 года. |
| It is almost three months since the Economic Community of West African States (ECOWAS) Committee of Five and the junta in Freetown signed the Conakry Peace Plan for the restoration of the constitutionally elected Government of President Kabbah by 22 April 1998. | Прошло почти три месяца с тех пор, как Комитет пяти Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и хунта во Фритауне подписали Конакрийский мирный план о восстановлении к 22 апреля 1998 года избранного конституционным путем правительства президента Каббы. |
| University of Conakry (1971-1975) | Конакрийский университет (1971 - 1975 годы) |
| 19711976: University of Conakry: Postgraduate degree in law | 1971-1976 годы Конакрийский университет, диплом о высшем юридическом образовании |
| Assistant judge at the Court of Conakry; part-time lecturer in civil law, the University of Conakry. | помощник судьи в суде Конакри; внештатный преподаватель гражданского права, Конакрийский университет. |
| Mr. Kaba holds a master in international law from the University of Conakry, Guinea. | Г-н Каба получил степень магистра международного права в Конакрийском университете (Гвинея). |
| I have now been fully briefed about the recently concluded Conakry Peace Plan for Sierra Leone. | В настоящее время я располагаю полной информацией о недавно подготовленном Конакрийском мирном плане для Сьерра-Леоне. |