Английский - русский
Перевод слова Conakry
Вариант перевода Конакри

Примеры в контексте "Conakry - Конакри"

Все варианты переводов "Conakry":
Примеры: Conakry - Конакри
Liberia decided to take over the operation of its own airspace, which had been controlled from Conakry, where the Area Control Centre of the Flight Information Region is located. Либерия приняла решение взять на себя регулирование движения в своем воздушном пространстве, которое до этого регулировалось из Конакри, где находится центр управления воздушным движением района полетной информации.
A regional workshop on agriculture negotiations for countries of the Economic Community of Western African States took place in Conakry, Guinea, from 8 to 12 April 2002. Региональное рабочее совещание по переговорам в области сельского хозяйства для стран Экономического сообщества западно-африканских государств было проведено в Конакри, Гвинея, с 8 по 12 апреля 2002 года.
Issues relating to refugees in Africa have continued to be given high priority on the agenda of OAU, in accordance with the Comprehensive Implementation Plan, the protection framework for Africa adopted at a joint OAU/UNHCR meeting in Conakry in March 2000. Вопросы, касающиеся беженцев в Африке, по-прежнему занимали видное место в повестке дня ОАЕ в соответствии с Всеобъемлющим планом практической деятельности, который формирует рамки защиты для Африки и был принят на совместном совещании ОАЕ/УВКБ, проходившем в Конакри в марте 2000 года.
In conclusion, I should like to express the appreciation of the Government of Guinea for the Security Council's working visit to Conakry on 28 June 2004 during its mission to West Africa. В заключение я хотел бы от имени правительства Гвинеи выразить признательность членам Совета Безопасности за их рабочий визит в Конакри 28 июня 2004 года во время выездной миссии в Западную Африку.
The Office took note of serious allegations surrounding the events of 28 September 2009 in Conakry and received information relating to those events in accordance with article 15 of the Rome Statute. Канцелярия приняла к сведению серьезные утверждения по поводу событий, произошедших 28 сентября 2009 года в Конакри, и получила информацию об этих событиях в соответствии со статьей 15 Римского статута.
My Special Representative travelled to Conakry after the attack to reiterate the United Nations condemnation of the attack, while calling again on all Guineans to refrain from any acts that could undermine the ongoing consolidation of democratic institutions. Мой Специальный представитель после данного инцидента направился в Конакри, чтобы еще раз заявить об осуждении Организацией Объединенных Наций этого нападения и вновь призвать всех гвинейцев воздерживаться от каких-либо действий, которые могут помешать продолжающемуся укреплению демократических институтов.
Following that announcement, from 3 to 8 November, my Special Representative undertook a mission to Conakry to support the ongoing efforts to create a conducive environment for the run-off presidential election. После этого объявления, в период с З по 8 ноября, мой Специальный представитель совершил поездку в Конакри с целью оказания поддержки прилагаемым усилиям по созданию благоприятной обстановки для второго тура президентских выборов.
The Government of Guinea convened on 24 and 25 May 2010 a workshop on security during elections in Conakry with the support of UNOWA and the United Nations Development Programme (UNDP). 24 - 25 мая 2010 года правительство Гвинеи при поддержке ЮНОВА и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело в Конакри практикум по вопросам обеспечения безопасности в ходе выборов.
Appointed by the Secretary-General as Commissioner in International Commission of Inquiry in the massacre in Conakry, Guinea, November-December 2009 Включена Генеральным секретарем ООН в состав Международной комиссии по расследованию резни в Конакри (Гвинея), ноябрь - декабрь 2009 года.
Nonetheless, the cooperation and assistance of the international community are needed, and the first step in that regard is the opening of an OHCHR office in Conakry. Тем не менее требуется сотрудничество и помощь со стороны международного сообщества, и первым шагом в этом направлении является открытие бюро УВКПЧ в Конакри.
A joint UNOWA-United Nations Development Programme (UNDP) mission travelled to Conakry from 4 to 11 July to support the country team in preparing the project proposals. Совместная миссия ЮНОВА-Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) посетила Конакри в период с 4 по 11 июля для оказания помощи страновой группе в подготовке этих проектных предложений.
In addition, several people suspected of involvement in the attack were arrested; 25 soldiers and 28 civilians are currently in pre-trial detention at the central prison in Conakry. Кроме того, было арестовано несколько человек, подозреваемых в участии в нападении; в настоящее время в предварительном заключении в центральной тюрьме Конакри находятся 25 солдат и 28 гражданских лиц.
It is in that spirit that my Special Representative travelled to Conakry on 3 January to emphasize to national stakeholders and our partners the need for a swift return to constitutional order. Руководствуясь этим духом, мой Специальный представитель З января нанес визит в Конакри, чтобы обратить внимание национальных действующих лиц и наших партнеров на необходимость быстрого восстановления конституционного порядка.
He subsequently initiated a joint ECOWAS/African Union/United Nations mission to Conakry on 29 and 30 April, in an effort to pre-empt obstacles to the holding of the presidential election. Впоследствии, 29 - 30 апреля, по его инициативе Конакри посетила совместная миссия ЭКОВАС/Африканского союза/Организации Объединенных Наций с тем, чтобы устранить препятствия для проведения президентских выборов.
In addition, the testimony gathered by the Commission from lawyers in Conakry and from certain Guinean judicial authorities indicates that no Guinean national jurisdiction would be competent to determine in a conclusive manner the events of 28 September 2009. Кроме того, показания, которые Комиссия собрала в адвокатских кругах Конакри, а также в некоторых гвинейских судебных органах, свидетельствуют о том, что ни одна национальная гвинейская судебная инстанция не в состоянии окончательным образом прояснить события 28 сентября 2009 года.
Even though the organizers notified the authorities, as required by law, the Governor of Conakry - who had no prerogative in such matters - banned the demonstration. Несмотря на то, что организаторы уведомили власти, как того требует закон, губернатор Конакри, который не обладает исключительным правом на решение подобных вопросов, запретил демонстрацию.
In November 2011, for example, five members of a non-governmental human rights organization accompanying two individuals who had just been released after a prolonged period of detention were detained and interrogated for several hours on the orders of the Governor of Conakry. Так, в ноябре 2011 года пять членов неправительственной правозащитной организации, сопровождавшие двух человек, которых незадолго до этого выпустили на свободу после продолжительного периода содержания под стражей, были задержаны и подвергнуты допросу, продолжавшемуся несколько часов, по приказу губернатора Конакри.
Establishment of a children's parliament in Guinea, with a core of 50 junior deputies from Conakry and the provinces Создание организации "Парламент детей Гвинеи" с ядром численностью в 50 молодых депутатов, представляющих Конакри и другие провинции страны
Peacebuilding priorities in Guinea Conakry are numerous, and include the need for continued support to the national dialogue so that consensus can be reached on the reform agenda, addressing corruption and youth employment. Среди многочисленных приоритетных задач в области миростроительства, стоящих перед Гвинеей Конакри, фигурирует задача обеспечения последовательной поддержки национального диалога в интересах достижения консенсуса относительно программы реформ, в частности направленных на борьбу с коррупцией и обеспечение занятости молодежи.
Plenary meetings have been held in Brasilia, Oslo, Seoul, Dakar and Conakry, with the most recent one held in Paris in May 2009. Пленарные заседания проводились в городах Бразилиа, Осло, Сеул, Дакар и Конакри, а последнее состоялось в мае 2009 года в Париже.
The promotion of the levy on air tickets remains a priority for the Leading Group, which launched a task force of African countries in Conakry to bring together the greatest possible number of States on the continent to implement this solidarity levy in accordance with their own characteristics. Пропаганда сбора при покупке авиабилетов по-прежнему остается одной из главных задач Инициативной группы, которая организовала целевую группу африканских стран в Конакри, с тем чтобы склонить как можно большее число государств этого континента к введению указанного сбора солидарности с учетом их собственных особенностей.
The European Union wishes to express its concern following the violent clashes between the Guinean law enforcement authorities and demonstrators, which left several people dead and many wounded in Conakry and other areas. Европейский союз хотел бы выразить озабоченность по поводу ожесточенных столкновений между сотрудниками правоохранительных органов Гвинеи и демонстрантами, в результате которых в Конакри и других районах несколько человек было убито и много людей ранено.
As soon as he was taken to Conakry, where he had hoped he would soon be released, he flatly denied ever agreeing to a ceasefire. Как только Фоде Санко был доставлен в Конакри, где, как он надеялся, его вскоре освободят, он категорически заявил, что никогда не давал согласия на прекращение огня.
According to LURD sources, the problem was discussed at meetings attended by a number of senior LURD leaders in Conakry in early February, but was not resolved. Согласно источникам в составе ЛУРД, эта проблема обсуждалась на встречах, в которых приняли участие несколько старших руководителей ЛУРД и которые состоялись в Конакри в начале февраля, но так и не была урегулирована.
The Prosecutor announced on 14 October 2009 that the situation in Guinea was under preliminary examination, relating to allegations surrounding the events of 28 September 2009 in Conakry. Прокурор объявил 14 октября 2009 года, что ситуация в Гвинее стала предметом предварительного изучения в связи с заявлениями по поводу событий, произошедших 28 сентября 2009 года в Конакри.