Английский - русский
Перевод слова Compulsory
Вариант перевода Обязательный

Примеры в контексте "Compulsory - Обязательный"

Примеры: Compulsory - Обязательный
Countermeasures and compulsory arbitration should be regarded as two sides of the same coin. Контрмеры и обязательный арбитраж следует рассматривать как два аспекта одной и той же проблемы.
Between 1994 and 2002, compulsory arbitration has been imposed on 16 occasions. За период с 1994 по 2002 год обязательный арбитраж устанавливался в 16 случаях.
The Employment Standards Act does not provide for compulsory leave after confinement. Законом о нормах труда не предусмотрен обязательный послеродовой отпуск.
Newly built fuel cycle facilities would come under compulsory multilateral control from the outset. Вводимые в эксплуатацию новые объекты топливного цикла сразу же будут поставлены под обязательный многосторонний контроль.
Guaranteed, free-of-charge and compulsory access to primary education of good quality while innovative approaches should be applied to disadvantaged children particularly of marginalized families. Гарантировать бесплатный и обязательный доступ к начальному образованию хорошего качества, при этом в работе с детьми из неблагополучных, и особенно маргинализированных, семей должны применяться новые методы.
Poverty impact assessment processes and mechanisms should be made compulsory. Необходимо, чтобы процессы и механизмы оценки воздействия на положение в области нищеты имели обязательный характер.
Attendance is compulsory and non-compliance can constitute a contempt of Court. Участие в таких программах носит обязательный характер, и уклонение от них может быть истолковано как неуважение к суду.
Reporting of HIV/AIDS cases is compulsory and confidential. Уведомление о случаях ВИЧ/СПИДа носит обязательный характер и осуществляется на условиях конфиденциальности.
The restrictions enumerated under article 19 were optional, not compulsory. Ограничения, перечисленные в статье 19, имеют факультативный, а не обязательный характер.
All are compulsory, so coverage is good. Все они носят обязательный характер и поэтому имеют хороший охват.
The compulsory age is from 7 to 12 years. Для этого установлен обязательный возраст от 7 до 12 лет.
It should be pointed out that this right is optional and not compulsory. Следует подчеркнуть, что это право носит факультативный, а не обязательный характер.
The institution of compulsory third party proceedings was a prerequisite for the democratization of international society and rendered admissible the consideration of "countermeasures". Создание процедур носящего обязательный характер урегулирования с помощью третьей стороны является гарантией демократизации международного сообщества и обстоятельством, оправдывающим изучение вопроса о принципе применения "контрмер".
It may lay down compulsory membership in general or for certain groups of the population. Конфедерация имеет право ввести всеобщий обязательный режим участия или режим, охватывающий определенные группы населения.
In particular, a programme of human rights education would be made compulsory in every educational establishment. В частности, обязательный курс просвещения в области прав человека введен в программы всех учебных заведений.
The decision is compulsory for its member states. Это решение носит обязательный характер для ее государств-членов.
It calls upon the Government to make primary and secondary education compulsory by introducing and enforcing relevant regulations. Он призывает правительство включить в законодательство соответствующие положения, регламентирующие обязательный характер начального и среднего образования, и обеспечить их соблюдение.
Estonia issued a declaration recognizing as compulsory the jurisdiction of the International Court of Justice on 21 October 1991. Эстония опубликовала 21 октября 1991 года декларацию, в которой признавался обязательный характер юрисдикции Международного Суда.
Since 1996, the country has been implementing the Primary Education Curriculum Reform, which is compulsory for 10 years. С 1996 года в стране проводится Реформа учебных программ для основного цикла образования, которая на протяжении десяти лет будет носить обязательный характер.
Article 42 of the Constitution enacts the right to education for everyone, while school attendance is compulsory. Статья 42 Конституции провозглашает право каждого на образование и обязательный характер посещения школы.
Transportation and dispatching are activities of public interest: connections and access to the network are compulsory. Операции транспортировки и распределения представляют собой государственный интерес: подсоединение и доступ к сети носят обязательный характер.
The great significance of GATS is that it provides for binding and compulsory dispute settlement for trade disputes. Важное значение ГАТТ заключается в том, что в нем предусмотрен обязательный и принудительный порядок урегулирования торговых споров.
This complementary protection, either compulsory or optional, is administered by both provident and insurance organizations. Эта дополнительная защита, которая носит обязательный или факультативный характер, также обеспечивается учреждениями взаимопомощи и страхования.
Contribution by male public servants has always been compulsory. Уплата взносов государственными служащими-мужчинами всегда носила обязательный характер.
It states that education was a right, guaranteed by the State, and compulsory at the primary level. Она предусматривает, что образование является правом, гарантируемым государством, и на начальном уровне носит обязательный характер.