The First level - a joint system of compulsory state pension insurance. |
Первый уровень - солидарная система общеобязательного государственного пенсионного страхования. |
(b) The transition to the full-scale implementation of legislative provisions concerning compulsory national social insurance. |
Ь) переход к реализации в полном объеме положений законодательства в сфере общеобязательного государственного социального страхования. |
The activities of the special purpose funds for compulsory State insurance are overseen by observer councils. |
Наблюдение за деятельностью целевых фондов общеобязательного государственного социального страхования осуществляют наблюдательные советы. |
State supervision in the area of compulsory State insurance is performed by a specially empowered central executive body. |
Государственный надзор в сфере общеобязательного государственного социального страхования осуществляет специально уполномоченный центральный орган исполнительной власти. |
The specific mechanisms for administering each category of compulsory national social insurance in Ukraine must be established by law. |
Конкретные механизмы осуществления в Украине общеобязательного государственного социального страхования должны определяться законами по отдельным видам социального страхования. |
(a) The establishment of a regulatory and legal framework for the introduction of compulsory national social insurance; |
а) создание нормативно-правовой базы для введения общеобязательного государственного социального страхования; |
Article 10 provides that the one-off childbirth allowance shall be awarded to one of the child's parents (or an adoptive parent or guardian) who is not covered under the compulsory State social security scheme. |
Статья 10 Закона определяет, что единовременное пособие при рождении ребенка назначается одному из родителей ребенка (усыновителю или опекуну), не застрахованному в системе общеобязательного государственного социального страхования. |
The categories of persons entitled to social insurance are determined by the acts on the various types of compulsory State insurance. |
Круг лиц, застрахованных в системе социального страхования, определен законами по конкретным видам общеобязательного государственного социального страхования. |
In this way, the legislative conditions have been set in place in Ukraine for the development of a system of compulsory State insurance, based on the requirements of the 1964 European Code of Social Security and ILO recommendation No. 67 of 1944. |
Таким образом, в Украине были созданы законодательные условия для становления системы общеобязательного государственного социального страхования, которая базируется на требованиях Европейского кодекса социального обеспечения и рекомендациях Международной организации труда Nº 67. |
The legislation governing compulsory State social insurance establishes that the self-employed are subject to the scheme in case of unemployment and for pension insurance. |
Законодательством по вопросам общеобязательного государственного социального страхования определено, что лица, которые обеспечивают себя работой самостоятельно, подлежат общеобязательному государственному социальному страхованию на случай безработицы и пенсионному страхованию. |
This State supervisory body is responsible for monitoring compliance by the policy-holders and insurers with Ukrainian law on compulsory State insurance. |
Государственный надзор в сфере общеобязательного государственного социального страхования осуществляет специально уполномоченный центральный орган исполнительной власти. |
It must be stressed that religious organizations are allowed to organize their own educational establishments, but these must not be of a compulsory State-wide nature. |
В то же время отмечаем, что религиозные организации могут организовывать свои религиозные учебные заведения, но они не имеют общеобязательного государственного характера. |
This Act provides that entitlement to State assistance in connection with pregnancy and childbirth is accorded to all women (including minors) who are not insured under the compulsory State social security scheme. |
Этим законом установлено, что право на государственную помощь в связи с беременностью и родами имеют все женщины (в том числе несовершеннолетние), не застрахованные в системе общеобязательного государственного социального страхования. |
All women (and minor girls) who are not covered by the compulsory State social security scheme are entitled to these benefits (art. 7 of the Act). |
Право на получение такой помощи имеют все женщины (в том числе несовершеннолетние), не застрахованные в системе общеобязательного государственного социального страхования (ст. 7 Закона). |
Under the principles of compulsory State insurance and in the acts already adopted on the specific types of such insurance, all employees have been issued certificates of their compulsory State insurance. |
В соответствии с Основами законодательства Украины об общеобязательном государственном социальном страховании и принятыми законами по конкретным видам общеобязательного государственного социального страхования все работающие получили свидетельства об общеобязательном государственном социальном страховании. |
Insurance certificates are issued in a standard format for all types of compulsory State insurance and the certificate documents are subject to a strict registration system, confirming the rights of the insured party to receive social services and material benefits under the compulsory State insurance concerned. |
Страховое свидетельство является единым для всех видов общеобязательного государственного социального страхования документом строгой отчетности, который подтверждает право застрахованного лица на получение социальных услуг и материального обеспечения по общеобязательному государственному социальному страхованию. |