Such programs include both compulsory and optional courses. |
Такие мероприятия носят как обязательный, так и факультативный характер. |
In some countries preferences are voluntary; elsewhere they are compulsory. |
В некоторых странах льготы носят добровольный характер, а в других - обязательный. |
Nine years of school are compulsory by law. |
Согласно законодательству, обязательный период школьного обучения составляет 9 лет. |
(b) Post-natal leave also comprises a compulsory period of nine weeks following childbirth. |
Ь) послеродовой отпуск также включает обязательный период, который составляет девять недель. |
In primary school these topics are included within the compulsory subject of Biology in seventh grade. |
В начальных школах эти темы включены в обязательный предмет биология в седьмом классе. |
Two provinces and territories had already made the book part of a compulsory new course of study for all students. |
В двух провинциях и территориях эта книга уже была включена в новый обязательный учебный курс для всех учащихся. |
As stated in the Labour Code of 18 April 2009, forced or compulsory labour is prohibited in Turkmenistan. |
Принудительный и обязательный труд в Туркменистане запрещен, что отражено в Трудовом кодексе Туркменистана (18.04.2009). |
Also in the Lyceum high schools as a compulsory subject is taught civic education from the first to the fourth grade. |
Кроме того, в лицеях с первого по четвертый класс преподается обязательный курс гражданского образования. |
A compulsory course in civic education focusing on human rights issues has been introduced in schools. |
В учебных заведениях был введен обязательный курс изучения гражданских прав с акцентом на пропаганду прав человека. |
Forced or compulsory labour is prohibited in Turkmenistan, and this is reflected in the Labour Code. |
Принудительный и обязательный труд в Туркменистане запрещен, что отражено в Трудовом кодексе Туркменистана. |
It established an import quota system incl. compulsory monitoring and reporting by ODS importers and Customs. |
В соответствии с ним создана система квот на импорт, включающая обязательный мониторинг и отчетность со стороны импортеров ОРВ и таможенной службы. |
She asked whether instruction in international and European law had been made a compulsory core course for aspiring lawyers. |
Она интересуется, было ли изучение международных и европейских законов введено в обязательный основной курс подготовки будущих юристов. |
Teachers were to take compulsory, state-financed courses at least once in five years. |
Преподаватели обязаны были не реже одного раза в пять лет проходить обязательный финансируемый государством курс. |
For both men and women, the compulsory retirement age is 60 years. |
Обязательный пенсионный возраст как для мужчин, так и для женщин - 60 лет. |
13.2 The compulsory retiring age is 55 years for all Government employees. |
Обязательный пенсионный возраст для всех государственных служащих составляет 55 лет. |
"Ethics and the psychology of family life" has been introduced as a compulsory subject in the country's educational establishments. |
В организациях образования республики введен обязательный предмет "Этика и психология семейной жизни". |
Both documents prohibit the forced and compulsory recruitment of children and youth up to age 18 in situations of conflict. |
Оба документа запрещают насильственный и обязательный набор в армию детей и молодежи до 18 лет в условиях конфликтов. |
Paid annual leave of at least 22 working days was compulsory. |
Им полагается обязательный ежегодный оплачиваемый отпуск в размере не менее 22 рабочих дней. |
Room rates on 31st December include a compulsory gala dinner for 2 adults only. |
В стоимость проживания 31 декабря входит обязательный торжественный ужин на 2 взрослых. |
At the end of primary school, pupils write a compulsory national competence test. |
В конце начальной школы ученики пишут обязательный международный квалификационный тест. |
There is a compulsory Christmas Eve and New Year's Eve gala dinner, which bears an additional charge per person. |
Проводится обязательный рождественский и новогодний праздничный ужин, плата за которые взимается дополнительно с каждого человека. |
Since 1940 the library started to get compulsory copies of all books published in the country. |
С 1940 г. библиотека получает обязательный экземпляр книг, выходящих в стране. |
Computer, this is a Class A compulsory directive. |
Компьютер, это обязательный приказ класса "А". |
Another problem that ought to be raised is whether recourse to the mediator would be compulsory or optional. |
Другая проблема, которую следует рассмотреть, состоит в том, должно ли обращение к посреднику носить обязательный или факультативный характер. |
In Luanda, it has been reported that the government forces are engaged in the compulsory recruitment of young men. |
Поступают сообщения о том, что в Луанде правительственные войска проводят обязательный призыв молодежи в вооруженные силы. |