Nevertheless, for Argentina, nuclear disarmament objectives will not be fully met until nuclear weapons have been completely eliminated. |
Тем не менее, по мнению Аргентины, цели в области ядерного разоружения не будут достигнуты в полном объеме до тех пор, пока не будет окончательно ликвидировано ядерное оружие. |
I picked her up, and I don't know Miami, of course, so I got us completely lost. |
И Майами я, конечно же, не знаю, в итоге, мы окончательно заблудились. |
And then we ran out of food completely, 46 miles short of the first of the depots that we'd laid on our outward journey. |
А потом запасы заканчиваются окончательно, за 75 км от первого хранилища, которое мы соорудили на пути. |
I'm grateful you say that but my interest about Krishna have completely vanished. as well as my taste for erudite conversation. |
Сожалею, но у меня окончательно пропал интерес к Кришне, так же как и охота вести учёные разговоры. |
The remaining pieces of the Baby Red Spot had completely disappeared by August 2008. |
Последние не красные остатки «Крошки-красного пятна» были окончательно поглощены примерно в августе 2008 года. |
In June 1991, Corollas received a redesign to be larger, heavier, and have the completely rounded, aerodynamic shape of the 1990s. |
В июне 1991 года Corolla получила обновление, став шире и тяжелее, окончательно приобрела округлый кузов и аэродинамические формы. |
The spectre of nuclear threats from nations and groups cannot be wished away until such weapons are eradicated completely. |
До тех пор пока это оружие не уничтожено окончательно, нельзя ожидать, что исчезнут различные ядерные угрозы со стороны государств и отдельных групп. |
Don't you want to at least know my name before you completely reject me? |
Спроси хоть моё имя, прежде чем окончательно отказывать. |
The second moment has to do with the self-constitution that mimetic labor always entails, and the desire to flee from those conditions of production that threaten to subsume it completely. |
Второй момент связан с построением себя, которое обязательно влечет за собой миметический труд, и желанием ускользнуть от тех условий производства, которые угрожают закабалить окончательно. |
The recurrence of such situations would completely discredit this Court, whose reputation has already been hurt by the deaths of Mr. Babic and Mr. Milosevic this year. |
Повторение подобных ситуаций окончательно дискредитировало бы этот орган, репутация которого уже изрядно подпорчена смертями обвиняемых Бабича и Милошевича только в этом году. |
We will be happy if after visiting our site you are completely sure that you need web site development and you want to wait no one minute more. |
Мы будем рады, если попав на наш сайт, Вы окончательно убедились, что Вам необходима разработка сайта и не хотите больше медлить с заказом этой услуги. |
The friendship between him and Rossi frayed over the season, and snapped completely at the Qatar round. |
Дружба между ним и Росси понемногу сходила на нет и окончательно они разругались на гонке в Катаре. |
We want to make sure that all of us end cycle on this completely, so we can get on with the job that is ahead of us. |
Нам следует окончательно перевернуть эту страницу, чтобы мы смогли продолжить работу, предстоящую нам. |
Ever since we came back from Guam. I don't what happened, he slipped into depression completely. |
Вернувшись из Гуама, не знаю почему, но он окончательно погрузился в себя. |
He made only sporadic in-ring appearances in the 2000s before retiring completely from wrestling in July 2011, but still wears his mask even in his duties as a priest. |
В 2000-х он совершал единичные выступления, пока окончательно не завершил карьеру в 2011 году, но тем не менее продолжает носить маску на службах в качестве священника. |
We better get out of here before we completely screw things up. |
Мы лучше пойдем, пока окончательно здесь все не порушили. |
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe. |
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет. |
Wait until the metadevices are completely finished before proceeding. |
Перед продолжением дождитесь, пока создание метаустройств окончательно завершится... |
Despite the success of the expedition, the quelling of sporadic rebellions would take another eight years until 1905, when the island was completely pacified by the French under Joseph Gallieni. |
Несмотря на успех экспедиции, французам потребовалось ещё девять лет для подавления отдельных восстаний - до 1905 года, когда остров был окончательно усмирён войсками под командованием Жозефа Галлиени. |
Prior to the torpedo launch, Detmers had decided to destroy Sydney completely and ordered the raider to turn to port so four-gun salvoes could be fired: this manoeuvre caused the torpedoes to pass astern of Kormoran. |
Перед торпедным залпом крейсера Дитмерс решил окончательно уничтожить «Сидней» и приказал рейдеру повернуть назад так, чтобы можно было давать залпы из всех четырёх орудий, благодаря этому манёвру торпеды прошли за кормой «Корморана». |
While lasers are not completely out of the picture, the majority of the systems envisioned are "kinetic-energy-weapons" i.e., they destroy an incoming missile by colliding with it. |
Хотя от лазеров пока еще окончательно не отказались, большинство рассматриваемых систем представляет собой "оружие кинетической энергии", т.е. они предназначаются для уничтожения летящих ракет путем столкновения с ними. |
In the second place, he said that you told him we were fine and that you liked parades, so I'm completely confused, Grace. |
А потом я узнаю от Гая, что мы с тобой друзья и ты любишь парады, так что, я окончательно запутался, Грейс. |
And as each wave washes slowly over them, the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer over the years until the day comes that they fade completely. |
Глубоко под бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут, медленно тускнея со временем, пока однажды не погаснут окончательно. |
The aspect of the Delta changes continuosly: the floods that succeed in overcoming the banks deposit sediments in the surrounding territory and in the future they could change completely the course of the river. |
Облик дельты постоянно меняется, в период разливов воды реки выходящие за пределы дамб оставляют осадки на окружающей территории и в некоторых случаях могут изменить окончательно течение реки. |
The mission has therefore concluded, to the best of its ability, with the possible exception of the Deir Al-Ashayr area, the status of which is unclear, that Syrian troops and military assets have been fully and completely withdrawn from Lebanese territory. |
В этой связи миссия пришла к выводу, что, по ее мнению, за исключением, возможно, района Дейр Аль-Ашаяр, статус которого не установлен, сирийские войска и военная техника полностью и окончательно выведены с территории Ливана. |