It is their conviction that the only completely effective security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons lie in the prohibition of the use of nuclear weapons, nuclear disarmament and complete elimination of these weapons. |
Они убеждены, что единственно вполне эффективные гарантии безопасности от применения или угрозы применения ядерного оружия заключаются в запрещении применения ядерного оружия, ядерном разоружении и полной ликвидации этого оружия. |
The values are not completely comparable in that the first column relates to a strategy abandoned by the General Assembly, while the next three columns relate to the current strategy, in accordance with the decision of the Assembly in its resolution 62/87. |
Эти данные не вполне сопоставимы, поскольку данные в первой колонке относятся к стратегии, от которой Генеральная Ассамблея отказалась, а данные в следующих трех колонках относятся к нынешней стратегии, используемой в соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/87. |
There's one region called Chiapas, only the Indians live there, they can make pasties out of everything, all kinds of plants and animals, they live a completely normal life, making pasties of everything they have, normal people... |
Есть одна область в Мексике, называется Чиапас, там живут одни индейцы, они могут сделать пирожки из чего угодно, из всех видов растений и животных, они живут вполне нормальной жизнью, делают пирожки из всего, что у них есть, нормальные люди... |
As I was saying, and I speak completely off the record, it's only a matter of time before someone else starts putting these in and they come up with exactly the same results and look at exactly what we're looking at right now, |
Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь. |
I am a completely happy human being! |
Я вполне счастливый человек! |
Men are completely capable of experiencing love. |
Мужчины вполне способны испытывать любовь. |
Such confusion is widespread and it is completely understandable that national officials may lack understanding of the different implications of resolution 1373 (2001) and of resolution 1267 (1999) and its successors. |
Эти мандаты часто путают, и вполне понятно, что работники национальных органов могут и не отдавать себе отчета в различных последствиях осуществления резолюции 1373 (2001), резолюции 1267 (1999) и последующих резолюций. |
Others still are new and constantly evolving without being entirely in line with the dynamic of the least developed countries and other categories of developing countries, which are the object of completely different special global or regional programmes and processes. |
Другие же функции являются новыми и постоянно развиваются, причем не вполне в соответствии с динамикой жизни наименее развитых стран и других категорий развивающихся стран, которые являются объектом совершенно других и особых глобальных или региональных программ и процессов. |
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice... |
Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды... |
which is completely understandable. |
и я вполне могу это понять. |
No, it's completely understandable. |
Нет, это вполне понятно. |
That's a completely fair question. |
Это вполне уместный вопрос. |
Well, the dimensions are completely accurate. |
Ну, пропорции вполне верны. |
My own behavior is completely justified. |
Мое собственное поведение вполне оправдано. |
You could trust him completely. |
На него вполне можно было положиться. |
The reasons for this are not completely clear. |
Причины того не вполне ясны. |
So you're not completely real. |
И поэтому не вполне реальна. |
Eritrea has not completely respected that fact. |
Эритрея не вполне это учитывает. |
However, this is not completely clear. |
Однако это не вполне очевидно. |
It's a completely healthy reaction. |
Это вполне здоровая реакция. |
Not completely entirely convinced myself. |
Сам еще не вполне уверен. |
No, completely understandable. |
Нет, вполне понятно. |
Remember the five-year-old completely understood why Ivan took Joshua's sandwich. |
Вы уже видели, что этот ребёнок вполне понимает, почему Айвен взял сэндвич Джошуа. |
Stallings police don't have a motive in the death and aren't completely sure of the victim's identity, Police Chief Larke Plyler said. |
Сотрудники правоохранительных органов города Столлингс не знают мотива преступления и не вполне уверены в личности потерпевшего. |
We are completely capable of blocking deployment of weapons in outer space and guiding scientific and technological work and progress in creative directions. |
Нам вполне под силу поставить заслон на пути размещения оружия в космосе и направить научно-технический прогресс в созидательное русло. |