To achieve maximum user-friendliness of the website, we added several interactive forms to it that will enable the current and potential clients of "ZEME AUTO" to ask company's managers any questions, evaluate own financial resources and complete a leasing application. |
Чтобы сделать сайт максимально комфортным для пользователя, мы добавили несколько интерактивных форм, с помощью которых потенциальные и действующие клиенты "ZEME AUTO" могут задать вопрос менеджерам компании, оценить свои финансовые возможности и заполнить заявление на оформление лизинга. |
In 2007, the Chinese government passed a decree, to take effect September 1, that each of these people who plan to be reborn must complete an application and submit it to several government agencies for approval. |
В 2007 году китайское правительство приняло постановление, вступившее в силу с 1 сентября, что каждый из тех, кто планирует возродиться, должен заполнить заявление и подать его в несколько государственных органов для утверждения. |
At the time when you can complete Royal Poker, the rate will be placed at the beginning multiplied 800 times! |
В то время, когда вы можете заполнить Королевский покер, ставка будет делаться на начало умноженными 800 раз! |
Why then can't you complete the necessary paperwork for an advance against earnings? |
Почему вы тогда не можете заполнить необходимые бумажки для ранней выплаты в счёт накоплений? |
For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document and submit it to the customs entities. |
Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ и представить его таможенному органу. |
Parties should also complete the other tables of the common reporting format for the base year which have changed due to the recalculations. Annex |
Сторонам следует также заполнить другие таблицы общей формы представления докладов за базовый год, которые были изменены в результате перерасчетов. |
Accredited persons who plan to participate in the study tour of the ECE Committee on Human Settlements in Greece should complete two copies of this registration form, either typed or in block letters. |
Аккредитованным лицам, желающим принять участие в организуемой Комитетом ЕЭК по населенным пунктам ознакомительной поездке по Греции, следует заполнить два экземпляра настоящего регистрационного бланка на машинке или от руки печатными буквами. |
Please complete the attached registration form and fax it to Mr. G. Vinogradov, Environment and Human Settlements Division (Fax: (4122) 9070107) as soon as possible, but no later than one week before the beginning of the meeting. |
Просьба заполнить прилагаемый регистрационный бланк и как можно скорее, но не позднее чем за одну неделю до начала совещания, направить его г-ну Г. Виноградову, Отдел по окружающей среде и населенным пунктам (факс: (4122) 9070107). |
If you wish to attend the >Afforestation in the Context of SFM= International Seminar, please complete the attached preliminary form and send one copy to each of the following addresses before 1 March 2002. |
Желающим принять участие в международном семинаре на тему "Облесение в контексте УЛП" предлагается заполнить прилагаемый бланк предварительной регистрации и направить по одному экземпляру по каждому из указанных ниже адресов до 1 марта 2002 года. |
Representatives from national statistical offices and other government bodies as well as from international organizations who wish to participate should print and complete the Conference Registration form available in Annex II to the present note. |
Представители национальных статистических управлений и других государственных органов, а также международных организаций, которые пожелают принять участие в этом совещании, должны распечатать и заполнить регистрационный формуляр для участников конференций, содержащийся в приложении II к настоящей записке. |
Ideally, the Bureau of the PSB should complete the proforma in draft before submitting it to the Committee at its annual session in the budget submission year. |
В идеале бюро ОВО должно заполнить анкету в предварительном виде, прежде чем она будет представлена Комитету на его ежегодной сессии, проводимой в год представления бюджета. |
At each exchange, the buyers and sellers must complete a sales receipt that records licence numbers for the seller and buyer, and the volume and value of the transaction. |
На каждой бирже продавцы и скупщики должны заполнить товарную квитанцию, в которой указываются номера лицензий продавца и скупщика, а также объем и стоимость сделки. |
Each participant should complete both registration forms A and B (please make copies of these forms for additional participants) and send them before 28 February 2001 to the addresses indicated on the forms. |
Каждый участник должен заполнить оба регистрационных бланка А и В (просьба размножить эти формуляры в случае регистрации нескольких участников) и направить их до 28 февраля 2001 года по указанным в них адресам. |
Please complete the following table on vector susceptibility to DDT according to WHO susceptibility test |
Просьба заполнить следующую таблицу, посвященную вопросам восприимчивости переносчиков к ДДТ в соответствии с тестом восприимчивости ВОЗ. |
You may complete this questionnaire in print or, if you prefer, online (an electronic version was sent to all missions) to the e-mail address at the end of the form. |
Вы можете заполнить вопросник в печатном виде или, по Вашему усмотрению, в режиме онлайн (электронный вариант был разослан всем представительствам) и направить его по адресу электронной почты, указанному в конце формуляра. |
The Committee sees no reason why a tracking system should not be put in place immediately for all missions, particularly in view of the fact that each international staff member assigned to a mission must complete a personal history form. |
Комитет считает целесообразным немедленно создать для всех миссий систему контроля, особенно с учетом того, что каждый международный сотрудник, направляемый в миссию, должен заполнить личную анкету. |
The issuing association must also complete all sheets of the carnet, importation and exportation vouchers with: |
Выдающая книжки ассоциация должна также заполнить все листы книжки, а также отрывные талоны для въезда и выезда, указав: |
(b) complete the lines on the exportation voucher which indicate the Customs office of importation and the frontier post registration number, |
Ь) заполнить строки на отрывном талоне на выезд, где указываются таможня въезда и регистрационный номер пограничного пункта, |
Every participant should complete this form (either typing or handwriting in capital letters) and send it (preferably by fax or scanned with signature by e-mail) to each of the two addresses below no later than 15 April 2006. |
Каждому участнику следует заполнить этот бланк (напечатать или написать от руки прописными буквами) и направить его (предпочтительнее факсом или его отсканированный вариант с подписью электронной почтой) по каждому из двух указанных ниже адресов не позднее 15 апреля 2006 года. |
The candidate must complete the candidacy for tender form (Form 2115 - which may be downloaded from the Website of the Civil Service Commission, whose address appears below). |
Кандидат должен заполнить анкету (форма 2115, которую можно скачать с сайта Комиссии по гражданской службе, адрес сайта которой приводится ниже). |
To reach our sales department please complete the form below. |
Просим заполнить нижеуказанную форму для отдела продаж. |
You should also fill out and send us the application form with your complete information so that we get to know you better. |
Вы также должны заполнить и отправить нам заявку с полной информацией, чтобы мы с Вами познакомиться лучшего. |
Please complete the form below and you will receive shortly our reply. |
Просим заполнить нижеуказанный бланк и вскоре Вы получите наш ответ. |
In this questionnaire SPEs are asked to fill out a complete profit and loss account including domestic as well as foreign transactions. |
В этом вопроснике СЮЛ предлагается заполнить полный счет прибылей и убытков, включая внутренние и иностранные транзакции. |
If the independent review application form is not complete, the secretariat shall notify the DOE by e-mail, explaining what needs to be completed. |
Если форма заявления о проведении независимого рассмотрения заполнена не полностью, секретариат по электронной почте уведомляет об этом НОО, поясняя, какие графы необходимо заполнить. |