Since its creation in 2002, its staff have worked with the Economic Community of West African States on a daily basis, assuming different but complementary roles in different situations, resulting in several successful mediation efforts. |
После того как оно было создано в 2002 году, его сотрудники повседневно взаимодействуют с Экономическим сообществом западноафриканских государств, выполняя различные, но дополняющие друг друга функции в той или иной ситуации, благодаря чему в ряде случаев посреднические усилия привели к успеху. |
The three United Nations entities responsible for indigenous issues - the Permanent Forum, the Special Rapporteur and the expert mechanism - had been created at different times and had complementary mandates. |
Оратор отмечает, что три органа Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами коренных народов, - Постоянный форум по вопросам коренных народов, Специальный докладчик и Экспертный механизм по правам коренных народов - были созданы в различное время и имеют дополняющие друг друга мандаты. |
The two draft decisions and the draft resolution should be viewed as complementary and she recommended their adoption by consensus. |
Два проекта решений и проект резолюции должны рассматриваться как документы, дополняющие друг друга, и оратор предлагает принять их на основе консенсуса. |
Transfers of such technologies can be provided through several channels, which as a rule are complementary to each other. |
Передачу таких технологий можно обеспечить, используя различные, как правило, дополняющие друг друга каналы. |
Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea that you had two distinct, but complementary sides to your brand personality - the Morgan Spurlock brand is a mindful/play brand. |
Линдси Зельтман: Первой увиденной вещью была идея что у вас есть две различные, но дополняющие друг друга стороны индивидуальности вашего бренда - бренд Моргана Спёрлока - это внимательно-игривый бренд. |