Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Complementary - Вспомогательных"

Примеры: Complementary - Вспомогательных
Thus, in small holdings, the women of the family assist in 50% of the jobs, rising to 75% of the jobs complementary to field labour. Таким образом, на приусадебных участках женщины - члены семьи оказывают помощь в проведении 50 процентов работ, что возрастает до 75 процентов во вспомогательных полевых работах.
National, regional and local governments are involved, as well as international and local organizations, to ensure a full range of complementary activities, such as the treatment of intestinal parasites in collaboration with the World Health Organization. В этих мероприятиях участвуют национальные, региональные и местные органы власти, а также международные и местные организации для обеспечения осуществления самых разных вспомогательных мероприятий, таких, как борьба с кишечными паразитами в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения.
Other complementary measures include higher efficiency of road traffic (congestion reduction), cleaner and quieter vehicles, and stimulation of combined transport, including the promotion of competition in rail transport. К числу вспомогательных мер относятся повышение эффективности дорожного движения (сокращение заторов дорожного движения), внедрение более чистых и менее шумных транспортных средств, стимулирование развития комбинированных перевозок, включая содействие повышению конкурентоспособности железнодорожных перевозок.
When used as complementary measures, confidence-building measures can indeed contribute to establishing security arrangements that are based on cooperation and transparency and the rejection of the use or the threat of use of force. При использовании мер укрепления доверия в качестве вспомогательных средств они и в самом деле могут помочь в создании механизмов безопасности, основанных на сотрудничестве, транспарентности и отказе от применения или угрозы применения силы.
The impacts of ICT are not guaranteed, but depend on complementary investments, e.g. in appropriate skills, and on organisational changes, such as new strategies, new business processes and new organisational structures. Выгоды ИКТ не гарантируются, а зависят от вспомогательных инвестиций, например в приобретение надлежащих навыков, и от организационных изменений, таких, как новая стратегия, новые бизнес-процессы и новые организационные структуры.
In other sectors, such as power, and in middle-income countries that have received greater levels of private financing, there is a need for the public sector to leverage private finance to a greater extent through the strengthening of complementary services and risk mitigation instruments. В других областях, например в энергетике, а также в странах со средним уровнем дохода, которые в состоянии привлекать больший объем частных инвестиций, государственному сектору необходимо более эффективно использовать частные финансы за счет развития вспомогательных услуг и более широкого использования инструментов смягчения риска.
The humanitarian mine-clearance community will seek to incorporate recent complementary initiatives on social economic analysis in planning and evaluating mine action, such as the Land Mine Impact Survey, Task Impact Assessment, and Community Liaison Mechanisms. Сообщество организаций, занимающихся гуманитарным разминированием, будет добиваться всестороннего учета при планировании и оценке деятельности, связанной с разминированием, недавних вспомогательных инициатив по социально-экономическому анализу, таких, как обзор последствий применения неземных мин, оценка воздействия задач и механизмы обеспечения связи с общинами.
A number of countries, including Brazil, Pakistan and Austria, noted that the leniency programme was a feature of substantive legislative provisions in their countries and featured as part of the competition law or other complementary legislation. Представители ряда стран, включая Бразилию, Пакистан и Австрию, отметили, что программа смягчения наказания в обмен на сотрудничество составляет часть положений основного законодательства этих стран и закреплена в законе о конкуренции или иных вспомогательных законах.
Can it be used, as complementary evidence, for prosecution, as paragraphs 122 and 124 of the report mention "conviction" and "accusation"? Могут ли они использоваться в качестве вспомогательных доказательств для уголовного преследования, поскольку в пунктах 122 и 124 доклада упоминаются "осуждение" и "обвинение"?
Countries can be involved in the ARGO project in a number of ways: by helping in the deployment of ARGO floats; helping to implement complementary in situ observing systems; using ARGO data for research and operational demonstrations; and deriving benefit from improved operational forecasts. Страны могут участвовать в проекте АРГО по-разному: помогая в размещении буев АРГО, помогая в развертывании вспомогательных систем натурных наблюдений, используя данные АРГО для научных и оперативных демонстраций и извлекая пользу из более совершенных методов оперативного прогнозирования.
Curriculum revisions include training in methods of technology assessment, in creative approaches to ICT development, and in maintenance and adaptation to local conditions, as well as training in evaluating the viability and sustainability of export-oriented strategies and complementary measures; включение в учебные планы при их пересмотре дисциплин, связанных с обучением методам оценки технологий, применению творческих подходов к разработке ИКТ и методам обновления и адаптации технологий к местным условиям, а также с обучением методам оценки эффективности и устойчивости стратегий экспортной ориентации и вспомогательных мер;
In Article 16, the Act decrees that in order to gain entitlement to the benefits of the Additional Benefits, Social Credit and Complementary Benefits Schemes, pensioners registered under any scheme may enrol with a Family Allowance Compensation Fund; Статья 16 предусматривает, что исключительно в целях доступа к услугам по линии дополнительных льгот, социального кредита и вспомогательных пособий пенсионеры любого из страховых фондов могут прикрепляться к компенсационной кассе по выплате семейного пособия;
These positive developments, if they are to be consolidated, require a series of complementary measures at the international level. Для консолидации этих позитивных событий требуется осуществление целого ряда вспомогательных мер на международном уровне.
Using two complementary genome-wide technologies, with subsequent validation studies, a total of 1,447 CNVs were identified. С помощью вспомогательных технологий уровня всего генома и последующих проверочных исследований было обнаружено всего 1447 ВКК.
There are important complementary approaches/initiatives to EITI, spearheaded by non-governmental organizations and IFIs, such as the "Publish What You Pay" campaign. Помимо ИТДП существует ряд других важных вспомогательных программ/инициатив, осуществляемых под руководством неправительственных организаций и МФУ, таких, как инициатива, требующая раскрытия всех произведенных платежей.
Programmes for alternative development and eradication of illicit drug crops require a complementary mix of institution building and community development activities. Так, 18 правительств оказали поддержку созданию общинных организаций, 20 обеспечили подготовку кадров для других организаций, а 17 - их финансирование, 10 сообщили о проведении вспомогательных мероприятий.
Advocacy and technical support for hygiene promotion activities will be carried out by country offices either as stand-alone initiatives or as complementary activities to programmes, including early childhood development, health and immunization. Страновые отделения будут оказывать пропагандистскую и техническую поддержку в рамках деятельности по разъяснению полезности соблюдения гигиены в виде отдельных инициатив или вспомогательных мероприятий по программам, включая программы комплексного развития детей в раннем возрасте, охраны здоровья и иммунизации.
The URICA integrated library management system, which has effectively modernized processing procedures for acquisitions, cataloguing, serials control, loans and other collection servicing functions, is now fully operational and will function as the backbone infrastructure for the development of future complementary electronic services. Комплексная система управленческой информации для библиотек УРИКА, благодаря которой были эффективно модернизированы процедуры приобретения, каталогизации, индексации и выдачи материалов и других библиотечных услуг, в настоящее время полностью введена в строй и будет функционировать в качестве основной инфраструктуры для развития будущих вспомогательных электронных служб.
Priority will thus be given to the deployment of a basic infrastructure; to universal access to citizens, including through publicly available facilities and complementary means; to education; to e-government; and to systems and Web content development. Приоритетное внимание будет уделяться развитию основной инфраструктуры, обеспечению доступа к сетям для всего населения, в том числе посредством создания линий электронной связи для общественного пользования и вспомогательных средств, а также образованию, электронному правлению и разработке систем и материалов для ШёЬ-сайтов.
The best varieties and breeds often fail to express their potential on farmers' fields because of inadequate investment in the development and dissemination of complementary crop-management technologies. Нередко случается так, что даже лучшие сорта и породы не достигают потенциальной продуктивности в фермерских хозяйствах в силу недостаточных инвестиций в разработку и распространение вспомогательных методов растениеводства.
Accordingly, the strategy for the decentralization of the Ministry of Health has two complementary components: operational resources, and substantive activities. В этой связи следует отметить, что стратегия децентрализации министерства здравоохранения предусматривает, помимо прочего, следующие два вспомогательных направления деятельности: децентрализацию системы оперативного распределения средств и децентрализацию основных служб.
Australia has significant complementary legislation which supports our BWC obligations, namely controlling access, possession, use and distribution. Австралия приняла целый ряд вспомогательных законодательных актов, которые обеспечивают выполнение обязательств стороны по Конвенции о биологическом оружии, а именно о контроле за доступом к биологическим материалам, их наличием, использованием и распределением.
This partnership serves as a platform for complementary programming through consolidated targeting and delivery of support services. Это партнерство служит основой для составления дополнительных программ в рамках комплексной постановки целей и оказания вспомогательных услуг.
We attach importance to the Council's role in coordinating its subsidiary bodies and its complementary role with the General Assembly. Мы придаем большое значение работе Совета по координации деятельности его вспомогательных органов, а также его роли органа, дополняющего деятельность Генеральной Ассамблеи.
Thus, operational cooperation and specific complementary monitoring measures are needed. В этой связи возникает необходимость в конкретных дополнительных вспомогательных мерах оперативного сотрудничества.