Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Взаимодополняемость

Примеры в контексте "Complementary - Взаимодополняемость"

Примеры: Complementary - Взаимодополняемость
Cooperation and coordination between the Subcommittee and Committee could be further strengthened by improving the exchange of information, for instance on the concluding observations adopted by the Committee, and ensuring that the visits of the two bodies were complementary. Сотрудничество и координацию работы Подкомитета по предупреждению пыток и Комитета можно еще более укрепить, улучшив обмен информацией, например по вопросам заключительных замечаний, принимаемых Комитетом, а также обеспечив взаимодополняемость посещений этих двух органов.
Canada's counter-terrorism approach is a multi-disciplinary effort involving complementary law enforcement, intelligence gathering, and other contributions, such as customs and immigration, justice, transport, health, and other elements. Подход Канады к борьбе с терроризмом является многодисциплинарным и предполагает взаимодополняемость мер, принимаемых правоохранительными органами, разведслужбами и другими субъектами, такими, как таможенная и иммиграционная службы, судебная система, транспортная система, система здравоохранения и другие элементы.
It was therefore essential to appropriately structure complementary aspects of global and regional institutions so as to reflect the views of the most vulnerable countries in global processes, in the form of regional contributions. Поэтому важно обеспечить надлежащую взаимодополняемость функций всемирных и региональных организаций, чтобы мнение наиболее уязвимых стран - в рамках вклада их регионов - учитывалось и в процессах мирового масштаба.
The role of special representatives of the Secretary-General and special political missions should be clearly identified in a manner that ensures that they are complementary and that there is no duplication of function. Следует четко определить роль специальных представителей Генерального секретаря и специальных политических миссий таким образом, чтобы обеспечить взаимодополняемость их действий и избегать дублирования функций.
These two important points - relevant indicators and the complementary character of quantitative and qualitative data - should form part of the discussions on data collection of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Эти два важных вопроса - соответствующие показатели и взаимодополняемость количественных и качественных данных - должны лечь в основу обсуждений по вопросу о сборе данных в рамках Постоянного форума по вопросам коренных народов.
These 15 county programme documents were developed on the basis of the Common Country Assessments and UNDAFs prepared for the countries during the previous year, including a results matrix which ensures that agencies' programmes and projects are complementary and fully aligned with planned UNDAF results. Эти 15 документов по страновой программе были разработаны на основе общего анализа по стране и РПООНПР, подготовленных для соответствующих стран на протяжении предыдущего года, включая матрицу конечных результатов, обеспечивающую взаимодополняемость программ и проектов учреждений и их полное соответствие запланированным результатам РПООНПР.
In an effort to ease tensions, there are plans to hold a round table, which could be organized under the auspices of the Judicial Training College on, for example, specific and complementary responsibilities of the police force and the judicial system in applying the law. Чтобы разрядить атмосферу, намечено организовать "круглый стол", который можно было бы провести в рамках Школы магистратуры, например, на тему "Особенности и взаимодополняемость полиции и системы правосудия в применении законов".
This is not only to ensure that norms that have been developed or are under development in a wide variety of areas relating to oceans are complementary to one another, but also to safeguard that such norms conform to the unifying and coordinating framework of the Convention. Это нужно не только для того, чтобы обеспечить взаимодополняемость норм, разработанных или разрабатываемых в самых различных областях, имеющих отношение к океану, но и для того, чтобы эти нормы соответствовали объединяющему и координирующему механизму Конвенции.
The Government refers to the meeting of the Steering Group held as a part of the follow-up to the Conference, at which a number of positive developments as regards migration in the region and the complementary nature of national efforts and international support were noted. Правительство упомянуло о заседании Руководящей группы, которое было проведено в рамках деятельности по реализации итогов Конференции и на котором были отмечены некоторые позитивные сдвиги в миграционной обстановке в регионе, а также взаимодополняемость национальных усилий и международной поддержки.
These workshops have shown the synergies and complementary roles of the Convention and the WFD in integrated management of transboundary waters in the European region; thus, common approaches in the implementation of both instruments in basins shared by EU and non-EU countries are to be further developed. Эти рабочие совещания продемонстрировали синергетичность и ролевую взаимодополняемость Конвенции и РДВ в процессе комплексного управления трансграничными водами в европейском регионе, поэтому необходимо дальше совершенствовать общие подходы к осуществлению обоих документов на территории бассейнов, находящихся одновременно на территории стран - членов и нечленов ЕС.
(a) The usage of ODA and other preferential loans must take into consideration the comparative advantage and complementary relations between these loans and other development investment sources to attain highest socio-economic achievements and ensure public debt safety. а) чтобы достигать максимальных результатов в социально-экономической области и удерживать государственный долг на устойчивом уровне необходимо при определении порядка использования ОПР и других преференциальных займов учитывать относительные преимущества и взаимодополняемость, которые возможны в сочетании с другими источниками инвестирования в развитие;
It had also sponsored several panels on women's human rights and the Committee at both the NGO forum and the Government conference, and had shown how the Convention and the Convention on the Rights of the Child were complementary. Он также организовал проведение ряда дискуссий по правам человека женщин и работе Комитета как на форуме НПО, так и на правительственной конференции и продемонстрировал взаимодополняемость данной Конвенции и Конвенции о правах ребенка.
In recognition of the complementary roles and opportunities for new joint-programming initiatives, UNV signed memoranda of understanding with the United Nations Centre for Human Settlements and with the United Nations International Drug Control Programme. Признавая взаимодополняемость ролей и возможности для новых инициатив в области совместного программирования, ДООН подписали меморандумы о понимании с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Everyone will have access to the results of the work being done in all groups, so that synergies can be exploited and the work being done in the different thematic areas will be complementary. Каждая из них будет иметь доступ к результатам работы, проводимой во всех других группах, что позволит создать синергический эффект и обеспечит взаимодополняемость работы, проводимой в разных тематических областях.
It is in fact fully complementary with the latter right, since truth is a component of justice and justice has the duty to establish the truth, both in order to realize the right to the truth and in order to fulfil the right to justice. В этой связи следует указать на абсолютную взаимодополняемость права на установление истины и права на правосудие, поскольку истина является компонентом концепции правосудия, а система правосудия обязана устанавливать истину как путем реализации права на истину, так и путем создания условий для реализации этого права.
Encourages Member States to give adequate consideration to disaster risk reduction and building of resilience within the United Nations development agenda beyond 2015, and in this regard, invites Member States to ensure that the approaches to these two processes are coordinated, complementary and coherent; рекомендует государствам-членам уделить в повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года надлежащее внимание вопросам уменьшения опасности бедствий и вопросам создания потенциала противодействия им и в этой связи предлагает государствам-членам обеспечить скоординированность, взаимодополняемость и последовательность подходов к этим двум группам вопросов;
Complementary means that Geneva and Ottawa together can save more lives and limbs than either could save alone. Взаимодополняемость означает, что Женева и Оттава вместе способны спасти жизнь и здоровье большего числа людей, чем это была бы способна сделать любая из них по отдельности.
Enclosure I Coherent Coordinated Complementary - 3C Conference on Improving Results in Fragile and Conflict Situations held on 1920 March 2009 in Geneva, Switzerland Согласованность, скоординированность и взаимодополняемость - Конференция ЗС по вопросу об усовершенствовании принятия решений в условиях нестабильности и конфликта, состоявшаяся 19 - 20 марта 2009 года в Женеве, Швейцария
Consistency and Complementary of Data Sets and Re-Evaluation of Data Records Последовательность и взаимодополняемость рядов данных и переоценка записанных данных
Coordination among them would reduce financial, organizational and research costs, while complementary interpretation would greatly enhance criminologically informed policy analysis. Координация при их проведении позволила бы добиться экономии финансовых, организационных и исследовательских ресурсов, а взаимодополняемость при толковании во многом расширила бы поле программного анализа, подкрепленного криминологической информацией.
There are a number of countries in which complementary and non-competitive relationships of convenience have emerged between small miners and multinational companies. В ряде стран между мелкими горнодобывающими предприятиями и многонациональными компаниями на практике сложились отношения, для которых характерны взаимодополняемость и отсутствие конкуренции.
These courses and their syllabi will work in tandem with the objectives and content that inspire the syllabus of the post-graduate programme (see section 4.1), so as to enhance the mutually beneficial and complementary aims of UNCTAD's capacity-building mandate. Эти курсы и их учебные планы согласуются с задачами и содержанием планов программ повышения квалификации для выпускников высших учебных заведений (см. раздел 4.1), что повышает взаимовыгодность и взаимодополняемость целей мандата ЮНКТАД в области укрепления потенциала.
Coordination under the aegis of UN-Water can ensure an overall unity of complementary actions and thus supply a coherent framework for the many programmes of the Organization's water-related agencies and their partners. Координация под эгидой Механизма «ООН - водные ресурсы» может обеспечить общее единство и взаимодополняемость действий, тем самым создав согласованные рамки для многочисленных программ учреждений Организации по вопросам водных ресурсов и их партнеров.
Such strategies could facilitate the provision of finance services to the poor, ensure that different initiatives were coherent and complementary, support the creation of an appropriate regulatory and legislative framework, and help develop demand-based and sustainable financial services over the long term. Такая стратегия могла бы облегчить предоставление финансовых услуг малоимущему сельскому населению, обеспечить согласованность различных мероприятий и взаимодополняемость между ними, поддержать создание соответствующей регламентарной и законодательной базы и содействовать долговременному развитию устойчивых, основанных на спросе финансовых услуг.
At present, neither organization reviews the other's strengths and complementary features when developing its programme priorities and strategies. В настоящее время ни одна из организаций не производит анализ сильных сторон и позволяющих обеспечить взаимодополняемость характеристик другой организации при разработке своих программных приоритетов и стратегий.