Examination of member States' methods used to compile accounts under ESA95; compilation of inventories (1999-2000) |
Изучение методов государств-членов, используемых для составления счетов в соответствии с ЕСС 1995 года; составление счетов запасов материальных оборотных средств (1999 - 2000 годы) |
The role of Eurostat is to assess whether the compilation of the NSOs is in line with the accounting rules of ESA95. |
Роль Евростата заключается в оценке того, соответствует ли составление статистики НСУ правилам учета по ЕСС95. |
The United Nations entities whose main purpose is advancing women's status and rights can provide a valuable contribution to the compilation reports. |
Подразделения Организации Объединенных Наций, основной целью которых является улучшение положения женщин и наделение их большими правами могут внести существенный вклад в составление сводных докладов. |
The characterization and compilation of their output, and the use of that output by their member countries, require elaboration under the current SNA guidelines. |
Определение характеристик и составление счетов выпуска их продукции и использования этой продукции их странами-членами нуждаются в проработке в соответствии с действующими руководящими принципами СНС. |
Moreover, the Commission recommended the annual compilation of financial accounts, balance sheets and other changes in asset accounts by institutional sector, and considered their quarterly compilation desirable. |
Кроме того, Комиссия рекомендовала составлять в разбивке по институциональным секторам годовые финансовые счета, балансы активов и пассивов и счета других изменений в объеме активов и сочла их составление на ежеквартальной основе желательным. |
Warning: This guide is a minimalistic and very general, and does not cover the endless compilation of case studies of various programs, then, for any problem we suggest you search on the net. |
Предупреждение: Это руководство является минималистичный и очень общий характер, и не распространяется на бесконечное составление тематических исследований по различным программам, то для каких-либо проблем мы предлагаем Вам поиск в сети. |
The academy was responsible for compiling and publishing a number of books, but its most important achievement was its compilation of a vast institutional compendium named Jingshi Dadian (Chinese: 經世大典). |
Академия отвечала за сбор и публикацию ряда книг, но наиболее важным достижением было составление огромного институционального сборника названного «Цзинши дадянь» (кит. |
In New York, much effort has been devoted to the compilation of site folders which, upon completion of the baseline process, will evolve into monitoring and verification protocols for each site to be monitored. |
В Нью-Йорке усилия были во многом направлены на составление досье по объектам, на основе которых после завершения базового процесса будут составлены протоколы наблюдения и контроля по каждому объекту, за которым должно осуществляться наблюдение. |
It is also our considered view that the compilation of the list of speakers for the general debate should equally be a transparent process. |
Мы также убеждены, что составление списка ораторов в прениях на Генеральной Ассамблее должно быть также открытым процессом. |
The compilation of trade statistics on a purchase/sale basis is a relatively expensive operation, requiring substantial effort to determine the residence of the purchaser (for exports) and seller (for imports) for each external trade transaction. |
Составление торговой статистики на основе покупки/продажи - относительно дорогостоящая операция, требующая значительных усилий для установления места пребывания покупателя (при экспорте) и продавца (при импорте) по каждой внешнеторговой сделке. |
Supply balance sheets: continued examination of data quality, particularly of data relating to external trade, plus compilation of EUR 15 balances. |
Балансы поставок: Дальнейшее изучение качества данных, в особенности данных, касающихся внешней торговли, а также составление балансов по 15 странам Европейского союза. |
(e) In Peru, the compilation of a national register of detainees for acts of terrorism; |
е) в Перу - составление национального реестра заключенных, осужденных за терроризм; |
It also ensures the compilation and submission to the legislative bodies of the medium-term plan of the Organization and ensures that legislative mandates are translated into an effective programme structure. |
Он также обеспечивает составление и представление директивным органам среднесрочного плана Организации и обеспечивает претворение директивных мандатов в эффективную программную структуру. |
The milestone's narrow focus on institutional sector accounts also sends the potentially misleading message that the compilation of additional accounts is more important than conceptual accuracy and data quality. |
Довольно узкая направленность основанного на поэтапном внедрении подхода, который предусматривает составление прежде всего счетов институционального сектора, также может наводить на неверную мысль о том, что составление дополнительных счетов важнее концептуальной точности и качества данных. |
It discussed the recent activities of the Working Group, including its various meetings and its compilation and updating of the UNGEGN report on languages covered by United Nations resolutions on romanization. |
В нем обсуждаются последние мероприятия Рабочей группы, включая ее различные заседания и составление и обновление доклада ГЭГНООН о языках, на которые распространяются резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся латинизации. |
The Secretary-General welcomes the compilation of the report of the Joint Inspection Unit (JIU) and commends its assessment and recognition of the many timely issues relating to the reform of the Field Service category of personnel in the United Nations peace operations. |
Генеральный секретарь приветствует составление доклада Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и с удовлетворением отмечает оценку выявленных в докладе многочисленных актуальных вопросов, касающихся кадровой реформы категории полевой службы в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира. |
Since 1985, inflation has decreased significantly, but due to a certain inertia in the allocation of resources for statistics, relatively large amounts are still spent on compilation of price data. |
За период с 1985 года инфляция существенно снизилась, однако вследствие определенной инерции в ассигновании ресурсов на цели статистики значительный объем средств по-прежнему тратится на составление данных о ценах. |
The central role of national accounts automatically means that their compilation must be harmonised, transparent and, right from preliminary data, as consistent as possible with regard to its results. |
Центральная роль национальных счетов подразумевает, что их составление должно быть согласованным, транспарентным и, начиная с предварительных оценок, максимально последовательным с точки зрения результатов. |
8.08 The Employment Relations Act 1999 provides that the Secretary of State may make regulations prohibiting the compilation, dissemination and use of lists which: |
8.08 Закон 1999 года об отношениях на производстве предусматривает, что министр может издавать положения о запрете на составление, распространение и использование списков, которые |
The compilation of broad-based and disaggregated data by national Governments, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. |
Составление национальными правительствами общих и дезагрегированных данных - как качественных, так и количественных - для оценки прогресса в целевых областях является непростой задачей. |
The compilation of a comprehensive report on romanization systems had been one of the main outcomes of the work and this updated document was available on the Working Group's recently created web site. |
Составление всеобъемлющего доклада по системам латинизации стало одним из основных результатов работы, и этот обновленный документ имеется на недавно созданном веб-сайте Рабочей группы. |
With backing from the Embassy of the United Kingdom to Tashkent, a compilation entitled "The Torture Reporting Handbook" was published in Uzbek in January 2004. |
Кроме того, в январе 2004 года при поддержке посольства Соединенного Королевства в Ташкенте на узбекском языке был издан сборник "Составление отчета о пытках". |
The Conference took note of the new work by IMF on a draft guide to compiling financial soundness indicators, which should lead to a pilot compilation exercise by 2005. |
Конференция приняла к сведению начатую МВФ работу по подготовке проекта руководства по составлению показателей финансовой состоятельности, на основе которого планируется провести экспериментальное составление данных к 2005 году. |
The system also facilitates the compilation of identified needs and assistance activities undertaken by Task Force members with respect to the first partnering Member States: Burkina Faso, Madagascar and Nigeria. |
Эта система также облегчает составление перечня выявленных потребностей и мероприятий по оказанию помощи, проводимых членами Целевой группы в отношении первой группы участвующих государств-членов: Буркина-Фасо, Мадагаскара и Нигерии. |
In both cases, from a compilation point of view, it would make the production of the IO accounts very tedious. |
В обоих случаях с точки зрения составления счетов это превратило бы составление счетов ЗВ в очень утомительную процедуру. |