It categorically rejected the unilateral compilation of lists of alleged State sponsors of terrorism, as incompatible with international law. |
Она категорически отвергла одностороннее составление списков якобы государственных спонсоров терроризма как практику, несовместимую с международным правом. |
However, legal instruments regulating the waste statistics such as data generation, collection, compilation and processing are not always in place. |
Однако она не всегда предусматривает правовые инструменты, регулирующие статистики отходов, а именно разработку, сбор, составление и обработку данных. |
The compilation of the national accounts of Ukraine began in 1993 including a series of indicators covering the period since 1990. |
Составление национальных счетов Украины было начато в 1993г. с включением в ряды показателей, начиная с 1990 года. |
UNECE will continue its work on other short-term economic statistics, such as compilation of industrial production statistics and supporting the practical implementation of seasonal adjustment in national statistical offices. |
ЕЭК ООН продолжит свою работу по другим направлениям краткосрочной экономической статистики, включая составление статистических данных о промышленном выпуске и содействие практическому применению сезонной корректировки национальными статистическими управлениями. |
Analysis of data collected from the field and compilation of reports and |
анализ данных, собранных на местах и составление отчетов |
Statistical capacity-building consists not only of transferring knowledge through conducted training workshops but also of providing methodological assistance through the development of compilation manuals and guidelines. |
Укрепление статистического потенциала включает в себя не только передачу знаний посредством проведения учебных семинаров, но и оказание методологической помощи через составление руководств и инструкций. |
One time collection, verification, analysis and compilation of detailed historical data sets as input to special economic and social studies: |
Единоразовые сбор, проверка, анализ и составление подробных наборов исторических данных в качестве материалов для специальных экономических и социальных исследований: |
Thanks to this compilation of events we have an historical one of which it has happened in the equipment and can get to diagnose operation problems. |
Спасибо это составление случаев мы имеем историческое одно of which оно случалось в оборудовании и может получить, что диагностировало проблемы деятельности. |
An integral component of SIDS/TAP should be the compilation of a directory of institutions and scholars with recognized expertise in the sustainable development of SIDS. |
Составной частью СИДС/ПТП должно стать составление перечня организаций и ученых, хорошо зарекомендовавших себя в области устойчивого развития СИДС. |
One Government stated that the compilation and publication of this list was a necessary and integral part of implementing the United Nations approved sanctions. |
Одно из них заявило, что составление и опубликование этого списка были необходимы, будучи составной частью применения утвержденных Организацией Объединенных Наций санкций. |
Right to property: compilation of lists and freezing the assets of terrorist persons |
Право на имущество: составление списков и замораживание |
Until recently, Albania did not have any institution whose duty would be the compilation of reports on the implementation of international conventions for human rights. |
До недавнего времени в Албании не было ни одного учреждения, в обязанности которого входило бы составление докладов об осуществлении международных конвенций по правам человека. |
It will provide practical guidance on how to compile the accounts and will link the compilation of each account with its use in policy making. |
Оно будет содержать практические инструкции о том, как составлять счета, и увяжет составление каждого счета с его использованием директивными органами. |
The second tier of the review process is an extended review, involving a comparison of implied emission factors and activity data and the compilation of a key source analysis for individual Parties. |
Второй уровень процесса обзора представляет собой расширенный обзор, включающий сопоставление предполагаемых коэффициентов выбросов и данных о деятельности и составление анализа ключевых источников для отдельных Сторон. |
An example of this is the compilation of the balance of payments that was taken over by the Bank of Latvia. |
Примером этого может служить составление платежного баланса, которым теперь занимается Банк Латвии. |
Regular compilation of Community forestry statistics on forest structure, production and trade of raw wood and wood-based products, supply balance sheets and other forestry related issues. |
Регулярное составление статистических данных о лесном хозяйстве Сообщества, в том числе о структуре, производстве и торговле сырой древесиной и лесоматериалами, балансов ресурсов и использования и по прочим связанным с лесным хозяйством вопросам. |
The Mission has been proactive by providing in-house training to the new incumbents responsible for the compilation, coordination and finalization of the troop strength reports. |
Миссия заблаговременно организовала учебную подготовку в рамках Миссии для новых сотрудников, отвечающих за составление, координацию и утверждение сообщений о численности военнослужащих. |
The Committee also notes with appreciation the monitoring of the situation of poor families and the compilation of "maps of poverty". |
Комитет с удовлетворением отмечает также систему наблюдения за положением малоимущих семей и составление "карт бедности". |
Joint activities also include the evaluation of the country responses and the compilation of an assessment report for submission to the fourth Meeting of the Parties in 2006. |
Совместная деятельность также включает оценку ответов стран и составление доклада по оценке для его представления четвертому совещанию Сторон в 2006 году. |
The compilation of an accurate list of missing persons has not yet been completed, as this is a huge task. |
Составление точного перечня пропавших без вести лиц еще не закончено, поскольку эта работа требует много времени. |
Contribution to the compilation of the charter for the new Shahed project and its follow-up in the high council on cultural revolution. |
421.13 Вклад в составление устава нового проекта шахидов и последующие мероприятия по его осуществлению в Высшем совете по культурной революции. |
DNB is also responsible for the compilation of the Balance of Payments (BoP), including and excluding SPEs. |
ЦБН также отвечает за составление платежного баланса (ПБ), включая и исключая СЮЛ. |
The compilation and regular updating of lists of their designated authorities engaged in similar activities in other international forums; |
с) составление и регулярное обновление списков их уполномоченных органов, осуществляющих аналогичную деятельность в рамках других международных форумов; |
The group proposes that the compilation of this indicator be conducted under the auspices of an international agency, possibly the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Группа предлагает проводить составление этого показателя под эгидой международного учреждения, возможно Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
To enhance their role, the most important requirement is improved engagement at national level with those responsible for the compilation of emission inventories. |
Чтобы их роль укреплялась, важнее всего улучшить взаимодействие на национальном уровне с теми, кто несет ответственность за составление кадастров выбросов. |