Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсационный

Примеры в контексте "Compensation - Компенсационный"

Примеры: Compensation - Компенсационный
The combined election system has not changed since the previous report (individual electorates plus territorial/national compensation list). Со времени предыдущего доклада каких-либо изменений в смешанной избирательной системе (индивидуальные избиратели плюс территориальный/национальный компенсационный список) не произошло.
On 8 October 1802, the mediating Powers transmitted to the Deputation their second general compensation plan whose many modifications reflected the considerable number of claims, memoirs, petitions and observations they had received from all quarters. 8 октября 1802 года посредники предоставили депутации второй компенсационный план, учитывавший многочисленные замечания, заявления, петиции и требования со всех сторон.
This is achieved not only through specially developed educational and staff training programs and an attractive compensation package, but also by the unique atmosphere created here at Flexi. Достичь этого помогают не только специально разработанные программы обучения и развития персонала, привлекательный компенсационный пакет, но и особая атмосфера «Flexi».
The Panel also finds, however, that while the compensation scheme was reasonable and administered generally in accordance with the Fund Law provisions, the evidence provided by the MOF does not support the full amount claimed. Однако Группа также приходит к заключению о том, что, хотя компенсационный план представлялся разумным и в целом соответствовал положениям Закона о Фонде, представленными МФ доказательствами подтверждается не вся испрашиваемая сумма.
That strategy was not foolproof however and Bavaria, which had been in occupation of the bishopric of Eichstätt since September, was forced to evacuate it when the Franco-Austrian convention of 26 December 1802 reallocated most of Eichstätt to the Habsburg compensation package. Эта стратегия не всегда была успешной: Бавария была вынуждена покинуть территорию епископства Айхштетт, большая часть которого по итогам австро-французской конвенции от 26 декабря 1802 года переходило в компенсационный список Габсбургов.
The total amount that the international community would have to contribute to the compensation fund would be approximately $4.6 billion, which we would use to carry out our national development plan. Общий объем средств, которые международное сообщество должно внести в этот компенсационный фонд, составит примерно 4,6 млрд. долл. США, которые мы используем для осуществления нашего национального плана развития.
(c) Deduction of the 5 per cent compensation percentage or any other lesser percentage; с) отчисление в Компенсационный фонд суммы в размере 5 процентов или в любом другом меньшем размере;
Claims are paid in instalments and are made as soon as sufficient income has accumulated in the Compensation Fund. Выплата компенсаций производится частями по мере поступления средств в Компенсационный фонд.
In accordance with those resolutions, a percentage of the proceeds from export sales of petroleum has been deducted and deposited in the Compensation Fund. В соответствии с этими резолюциями определенная доля поступлений от экспорта нефти отчисляется в Компенсационный фонд.
At present the Compensation Fund receives 25 per cent of the proceeds under the oil-for-food mechanism in accordance with Security Council resolution 1330. В настоящее время компенсационный фонд получает 25 процентов доходов в рамках механизма «нефть в обмен на продовольствие» в соответствии с резолюцией 1330 Совета Безопасности.
The Committee undertook to maintain the banking and audit systems that had been operated by the Board, and committed to ensuring the regular supply of funds to the Compensation Fund under Security Council resolution 1956 (2010). Комитет обязался сохранить применявшиеся Советом банковскую и ревизионную системы и обеспечить регулярное поступление средств в Компенсационный фонд согласно резолюции 1956 (2010) Совета Безопасности.
Actual revenue reported for the compensation period was then deducted from the projected revenue to arrive at the lost revenue for the compensation period. После этого из прогнозного дохода вычитался фактически полученный за компенсационный период доход для расчета показателя упущенной выгоды за компенсационный период.
Where the claimant had argued that the business was affected beyond 2 March 1991, the above step was repeated to calculate the loss for the secondary compensation period.Step five: adjustment for evidentiary deficiencies. Если заявитель утверждал, что предприятие продолжало нести убытки и после 2 марта 1991 года, вышеуказанные расчеты повторялись для получения потерь за вторичный компенсационный период.
As the Council was informed by the secretariat, the next round of payment, which would total some US$ 240 million if income to the Compensation Fund follows the existing trend, will be effected on 27 April 2006. США, если средства в Компенсационный фонд будут по-прежнему поступать в соответствии с существующей тенденцией, будет осуществлен 27 апреля 2006 года.
The Compensation/Jabr Al-Darar Fund shall be established for payment of compensation awards ordered by: Учреждается Компенсационный фонд («джабр эд-дарар») для выплаты компенсаций по решению следующих органов:
Given the current income to the Compensation Fund, it is estimated that it would take approximately four and a half years to pay the outstanding $18 billion in compensation awards that remains owing to Kuwait. С учетом нынешних поступлений в Компенсационный фонд предполагается, что потребуется примерно четыре с половиной года для выплаты задолженности в 18 млрд. долл. США по компенсационным выплатам Кувейту.
The average monthly income accruing to the Compensation Fund for the year to date is approximately $353 million, with quarterly payments of compensation awards continuing to average in excess of $1 billion. Среднемесячная сумма поступлений в Компенсационный фонд за год до настоящего времени составляет приблизительно 353 млн. долл. США, при этом объем квартальных выплат компенсаций по-прежнему в среднем превышает 1 млрд. долл. США.
In this capacity, the National Compensation Committee employs such wage-fixing criteria as the cost of living, private sector compensation and "differences in earnings among officials at different levels in the same or different services". В контексте своей деятельности Национальный компенсационный комитет при определении размеров заработной платы применяет такие критерии, как стоимость жизни, размер выплачиваемой в частном секторе компенсации и «различия в заработной плате должностных лиц на различных уровнях в аналогичных или различных службах».
Historic shortfall of income The Compensation Commission has obtained updated information on the historical shortfall in the payments made to the United Nations Compensation Fund from non-monetary transactions, which amounted to $224.2 million as at 31 December 2011. Компенсационная комиссия получила свежую информацию о происходившем недопоступлении в Компенсационный фонд Организации Объединенных Наций средств, отчисляемых туда в случае неденежных операций; на 31 декабря 2011 года недопоступившая сумма составила 224,2 млн. долл. США.
However, Saudi Arabia has not proposed a compensatory project directly related to this claim unit and it does not seek a specific amount as compensation for the damage. С учетом этих изменений и корректировок расходы на компенсационный проект снижаются до 46113706 долл. США.
By the same resolution, the Council decided that 5 per cent of the value of any non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers shall also be deposited into the Compensation Fund. В той же резолюции Совет постановил, что после 30 июня 2011 года в Компенсационный фонд должны направляться 5 процентов стоимости любых неденежных платежей поставщикам услуг, включая нефть, нефтепродукты и природный газ.
Given the current levels of income to the Compensation Fund and recent projections, it is estimated that the outstanding award balance will be paid in full by mid-2015. С учетом нынешних поступлений в Компенсационный фонд и в соответствии с последними прогнозами, согласно оценкам, остающийся остаток претензий, которые подлежат выплате, будет выплачен к середине 2015 года.
On 6 April 2010, the Council noted the importance of ensuring that payments to the Compensation Fund pursuant to paragraph 21 of resolution 1483 (2003) would continue in a post-Development Fund mechanism. 6 апреля 2010 года Совет отметил важность обеспечения того, чтобы в соответствии с пунктом 21 резолюции 1483 (2003) в Компенсационный фонд продолжали перечисляться платежи до тех пор, пока не будет определен механизм, который заменит Фонд развития.
The other award, valued at $1.2 billion, is an environmental claim by Kuwait to be paid through the Compensation Fund and is subject to the Follow-up Programme for Environmental Awards. Еще одна компенсация объемом 1,2 млрд. долл. США представляет собой природоохранную претензию Кувейта, которая подлежит выплате через Компенсационный фонд и является предметом Последующей программы по удовлетворению исков о нанесении ущерба окружающей среде.
Until such time as a decision regarding the eventual transition to a successor agency is agreed upon, the United Nations Compensation Fund remains under the continuing oversight of the Commission's Governing Council, supported by a residual secretariat in Geneva. До тех пор, пока не будет согласовано решение об окончательной передаче дел учреждению-преемнику, Компенсационный фонд Организации Объединенных Наций будет оставаться под постоянным надзором Совета управляющих Комиссии, при поддержке со стороны остаточного секретариата в Женеве.