| In Azores, there are nine constituencies (one for each island), plus one regional compensation constituency (designed to correct identified distortions in the allocation of seats in light of votes obtained). | На Азорских островах сформированы девять избирательных округов (по одному на каждый остров) плюс один региональный компенсационный избирательный округ (предназначен для выправления выявленных перекосов при распределении мест по итогам поданных голосов). |
| Mining companies might no longer exist after the closing down of their mines; they should therefore have to pay into a compensation fund from the start of their mining operations. | С учетом того, что горнодобывающие компании могут прекратить существование после закрытия своих промысловых объектов, они должны вносить средства в компенсационный фонд с самого начала работ по добыче полезных ископаемых. |
| Secondly, we have created a social protection scheme called the national card, which would provide a compensation package of 100,000 rupees to every affected household to help generate economic activity. | Во-вторых, мы создали программу социальной защиты, которая называется «национальная карта» и в рамках которой каждой пострадавшей семье для содействия мобилизации экономической активности будет предоставлен компенсационный пакет в размере 100000 рупий. |
| Concerning assistance to third States, Zambia supported the establishment of a fund that would provide compensation to such fund would be supplemented by other sources of assistance, such as bilateral assistance. | З. В том, что касается помощи пострадавшим третьим государствам, делегация Замбии считает необходимым создать компенсационный фонд, деятельность которого дополнялась бы другими формами помощи, такими, как помощь по двусторонней линии. |
| Once the lost revenue for the compensation period was determined, the historical operating costs of the business were analysed to identify the variable costs saved by the claimant as a consequence of the reduction in, or absence of, operations. | После установления размеров упущенной выгоды за компенсационный период проводился анализ предыдущих операционных издержек предприятия для выявления возможных переменных издержек, сэкономленных заявителем вследствие сокращения или свертывания своей деятельности. |
| The secondary compensation period was relevant to cases where the claimant demonstrated a loss in the primary period and had shown that its tourism related business continued to be affected after 2 March 1991. | Вторичный компенсационный период также имеет отношение к случаям, при которых заявитель продемонстрировал, что он понес потерю в первичный период, и показал, что он продолжал нести потери по своей связанной с туризмом деятельности после 2 марта 1991 года. |
| In addition to these programmes, we have also established a compulsory maternity protection scheme and an employees' compensation fund, which are both funded from the contributions of employers and employees. | В дополнение к этим программам мы учредили также обязательный план защиты матерей и компенсационный фонд для служащих, которые оба финансируются за счет взносов работодателей и служащих. |
| In order to implement these provisions, a national compensation fund and a national solidarity fund had been established to finance compensations paid to, other forms of reparation for and rehabilitation of victims. | Для исполнения этих нормативных положений были созданы национальный компенсационный фонд и национальный фонд солидарности, чтобы финансировать выплату компенсаций, предоставление других форм возмещения и реабилитацию жертв. |
| The Government should establish a compensation fund for victims of trafficking, which can, inter alia, be composed of State funds and proceeds from the crimes of trafficking in persons. | Правительству следует создать компенсационный фонд для жертв торговли людьми, который может, в частности, формироваться за счет государственных средств и поступлений, полученных в результате осуждения лиц, совершивших преступления, связанные с торговлей людьми. |
| The Missing Persons Institute planned to establish a compensation fund and to complete an integrated missing persons database through which the identities of all missing persons could be verified. | Институт пропавших без вести планирует создать компенсационный фонд и завершить формирование единой базы данных о пропавших без вести лицах, с помощью которой можно будет проверять данные, удостоверяющие личность всех пропавших без вести. |
| A compensation fund shall be established by the Conference of the Parties to compensate the developing country Parties which may suffer social, environmental and/or economic loss as a result of actions taken to meet quantified emission limitation and reduction objectives.] | Конференция Сторон учреждает компенсационный фонд для предоставления компенсации тем Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые могут понести социальные, экологически и/или экономические потери в результате действий, предпринятых в целях достижения определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов.] |
| According to Article 48 of the Labour Law, "each labour unit in the socio-economic sectors shall establish a social security fund or pay to a compensation fund to ensure the living standards of its workers in accordance with the social security system. | Согласно статье 48 Закона о труде, "каждая производственная единица в социально-экономическом секторе формирует фонд социального обеспечения или платит взносы в компенсационный фонд для поддержания уровня жизни трудящихся в соответствии с системой социального обеспечения. |
| The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. | С учетом информации, предоставленной секретариатом, Совет обсудил порядок обеспечения выплат в Компенсационный фонд. |
| The Commission also continued to appropriately receive and monitor Compensation Fund revenue. | Комиссия также продолжала должным образом получать и контролировать доходы в Компенсационный фонд. |
| Bahrain has also established a Special Compensation Fund for victims and relatives of victims affected by the recent incidents. | Бахрейн также учредил специальный компенсационный фонд для жертв и родственников жертв, пострадавших в результате недавних инцидентов. |
| The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. | Совет рассмотрел вопрос о механизмах, призванных гарантировать поступление средств в Компенсационный фонд, в свете информации, представленной секретариатом. |
| Of that sum $6 million had been transferred to the Compensation Fund. | Из этой суммы 6 млн. долл. США были переведены в Компенсационный фонд. |
| The balance of USD 61,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant governments of their obligation to return the funds. | Остаток в размере 61000 долл. США подлежит перечислению в Компенсационный фонд, и секретариат напомнил соответствующим правительствам об их обязанности возвратить эти денежные средства. |
| The draft resolution mentions the understanding reached in September on reducing the deduction rate of funds transferred to the Compensation Fund from 30 to 25 per cent. | В резолюции закреплено достигнутое в сентябре понимание относительно сокращения с 30 до 25 процентов отчислений в Компенсационный фонд. |
| In June 2003, the Governing Council adopted decision 197, establishing a temporary payment mechanism in the light of the reduction in the Compensation Fund's income. | В июне 2003 года Совет управляющих принял решение 197, учреждающее временный механизм осуществления выплат ввиду сокращения поступлений в Компенсационный фонд. |
| During the period under review, the Governing Council continued to monitor the issue of arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund. | В течение рассматриваемого периода Совет управляющих продолжал следить за вопросом о процедурах обеспечения перечисления выплат в Компенсационный фонд. |
| Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund and are included in miscellaneous income; | Списанные суммы возвращаются в Компенсационный фонд по статье "Прочие поступления"; |
| In addition, reporting on programme and financial performance, including the receipt and monitoring of Compensation Fund revenues, continued to function as intended. | Кроме того, должным образом продолжал функционировать механизм отчетности по программам и исполнению бюджета, включая получение поступлений в Компенсационный фонд и контроль за ними. |
| (e) Compensation fund for victims. | е) Компенсационный фонд для жертв. |
| Vout = Compensation volume in m³, at the test temperature and pressure | Vout = компенсационный объем в м3 при испытательной температуре и испытательном давлении |