Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Компенсационный

Примеры в контексте "Compensation - Компенсационный"

Примеры: Compensation - Компенсационный
In Azores, there are nine constituencies (one for each island), plus one regional compensation constituency (designed to correct identified distortions in the allocation of seats in light of votes obtained). На Азорских островах сформированы девять избирательных округов (по одному на каждый остров) плюс один региональный компенсационный избирательный округ (предназначен для выправления выявленных перекосов при распределении мест по итогам поданных голосов).
Mining companies might no longer exist after the closing down of their mines; they should therefore have to pay into a compensation fund from the start of their mining operations. С учетом того, что горнодобывающие компании могут прекратить существование после закрытия своих промысловых объектов, они должны вносить средства в компенсационный фонд с самого начала работ по добыче полезных ископаемых.
Secondly, we have created a social protection scheme called the national card, which would provide a compensation package of 100,000 rupees to every affected household to help generate economic activity. Во-вторых, мы создали программу социальной защиты, которая называется «национальная карта» и в рамках которой каждой пострадавшей семье для содействия мобилизации экономической активности будет предоставлен компенсационный пакет в размере 100000 рупий.
Concerning assistance to third States, Zambia supported the establishment of a fund that would provide compensation to such fund would be supplemented by other sources of assistance, such as bilateral assistance. З. В том, что касается помощи пострадавшим третьим государствам, делегация Замбии считает необходимым создать компенсационный фонд, деятельность которого дополнялась бы другими формами помощи, такими, как помощь по двусторонней линии.
Once the lost revenue for the compensation period was determined, the historical operating costs of the business were analysed to identify the variable costs saved by the claimant as a consequence of the reduction in, or absence of, operations. После установления размеров упущенной выгоды за компенсационный период проводился анализ предыдущих операционных издержек предприятия для выявления возможных переменных издержек, сэкономленных заявителем вследствие сокращения или свертывания своей деятельности.
The secondary compensation period was relevant to cases where the claimant demonstrated a loss in the primary period and had shown that its tourism related business continued to be affected after 2 March 1991. Вторичный компенсационный период также имеет отношение к случаям, при которых заявитель продемонстрировал, что он понес потерю в первичный период, и показал, что он продолжал нести потери по своей связанной с туризмом деятельности после 2 марта 1991 года.
In addition to these programmes, we have also established a compulsory maternity protection scheme and an employees' compensation fund, which are both funded from the contributions of employers and employees. В дополнение к этим программам мы учредили также обязательный план защиты матерей и компенсационный фонд для служащих, которые оба финансируются за счет взносов работодателей и служащих.
In order to implement these provisions, a national compensation fund and a national solidarity fund had been established to finance compensations paid to, other forms of reparation for and rehabilitation of victims. Для исполнения этих нормативных положений были созданы национальный компенсационный фонд и национальный фонд солидарности, чтобы финансировать выплату компенсаций, предоставление других форм возмещения и реабилитацию жертв.
The Government should establish a compensation fund for victims of trafficking, which can, inter alia, be composed of State funds and proceeds from the crimes of trafficking in persons. Правительству следует создать компенсационный фонд для жертв торговли людьми, который может, в частности, формироваться за счет государственных средств и поступлений, полученных в результате осуждения лиц, совершивших преступления, связанные с торговлей людьми.
The Missing Persons Institute planned to establish a compensation fund and to complete an integrated missing persons database through which the identities of all missing persons could be verified. Институт пропавших без вести планирует создать компенсационный фонд и завершить формирование единой базы данных о пропавших без вести лицах, с помощью которой можно будет проверять данные, удостоверяющие личность всех пропавших без вести.
A compensation fund shall be established by the Conference of the Parties to compensate the developing country Parties which may suffer social, environmental and/or economic loss as a result of actions taken to meet quantified emission limitation and reduction objectives.] Конференция Сторон учреждает компенсационный фонд для предоставления компенсации тем Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые могут понести социальные, экологически и/или экономические потери в результате действий, предпринятых в целях достижения определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов.]
According to Article 48 of the Labour Law, "each labour unit in the socio-economic sectors shall establish a social security fund or pay to a compensation fund to ensure the living standards of its workers in accordance with the social security system. Согласно статье 48 Закона о труде, "каждая производственная единица в социально-экономическом секторе формирует фонд социального обеспечения или платит взносы в компенсационный фонд для поддержания уровня жизни трудящихся в соответствии с системой социального обеспечения.
The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. С учетом информации, предоставленной секретариатом, Совет обсудил порядок обеспечения выплат в Компенсационный фонд.
The Commission also continued to appropriately receive and monitor Compensation Fund revenue. Комиссия также продолжала должным образом получать и контролировать доходы в Компенсационный фонд.
Bahrain has also established a Special Compensation Fund for victims and relatives of victims affected by the recent incidents. Бахрейн также учредил специальный компенсационный фонд для жертв и родственников жертв, пострадавших в результате недавних инцидентов.
The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. Совет рассмотрел вопрос о механизмах, призванных гарантировать поступление средств в Компенсационный фонд, в свете информации, представленной секретариатом.
Of that sum $6 million had been transferred to the Compensation Fund. Из этой суммы 6 млн. долл. США были переведены в Компенсационный фонд.
The balance of USD 61,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant governments of their obligation to return the funds. Остаток в размере 61000 долл. США подлежит перечислению в Компенсационный фонд, и секретариат напомнил соответствующим правительствам об их обязанности возвратить эти денежные средства.
The draft resolution mentions the understanding reached in September on reducing the deduction rate of funds transferred to the Compensation Fund from 30 to 25 per cent. В резолюции закреплено достигнутое в сентябре понимание относительно сокращения с 30 до 25 процентов отчислений в Компенсационный фонд.
In June 2003, the Governing Council adopted decision 197, establishing a temporary payment mechanism in the light of the reduction in the Compensation Fund's income. В июне 2003 года Совет управляющих принял решение 197, учреждающее временный механизм осуществления выплат ввиду сокращения поступлений в Компенсационный фонд.
During the period under review, the Governing Council continued to monitor the issue of arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund. В течение рассматриваемого периода Совет управляющих продолжал следить за вопросом о процедурах обеспечения перечисления выплат в Компенсационный фонд.
Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund and are included in miscellaneous income; Списанные суммы возвращаются в Компенсационный фонд по статье "Прочие поступления";
In addition, reporting on programme and financial performance, including the receipt and monitoring of Compensation Fund revenues, continued to function as intended. Кроме того, должным образом продолжал функционировать механизм отчетности по программам и исполнению бюджета, включая получение поступлений в Компенсационный фонд и контроль за ними.
(e) Compensation fund for victims. е) Компенсационный фонд для жертв.
Vout = Compensation volume in m³, at the test temperature and pressure Vout = компенсационный объем в м3 при испытательной температуре и испытательном давлении