In conclusion, Snell wrote that the "process of Hinduization" of Theosophy can be seen by comparing the first and later works of its leading figures. |
В заключение Снелл написал, что «процесс индуизации» теософии можно заметить, сравнивая первые и более поздние сочинения её ведущих деятелей. |
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. |
Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон. |
In the event they suffer a head injury during a game, we can determine if it's a concussion by comparing the results. |
В случае, если они пострадают от травмы головы во время игры, мы можем выяснить, было ли сотрясение, сравнивая результаты. |
But I did admire how you ferociously defended an unwinnable position by comparing your relationship to theTitanic. |
Я был в восторге, как ты яростно защищал заведомо проигрышную позицию Сравнивая ваши отношения с Титаником |
Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past. |
Вместо того, чтобы спросить: «А что еще я могу сделать с этими деньгами», сравнивая это вложение с другими возможными вложениями, вы сравнили его с прошлым. |
Toucharcade rated it 4.5 out of 5 stars, saying it was "yet another fun title" when comparing it to Pocket Planes. |
Toucharcade оценила её на 4.5 из 5 звезд, сказав, что это "еще одно забавное название" сравнивая её с Pocket Planes. |
We can determine that season by comparing the stage of wear on these teeth with modern bison who have a very restricted calving period. |
Можно определить это время, сравнивая степень износа их зубов с таковой у современных бизонов, которые имеют очень непродолжительный период отёла. |
And she kept coming back to it, comparing the archetypes to characters in a play by Aeschylus. |
И она не оставляла эту тему, сравнивая архетипы с персонажами трагедий Эсхила. |
A number of organizations and businesses produce data on country risks, economic freedom and international competitiveness, comparing the business environment, including the quality of public governance, between countries. |
Ряд организаций и коммерческих структур представляют данные о страновых рисках, экономической свободе и международной конкурентоспособности, сравнивая деловой климат, в том числе качество государственного управления, в разных странах. |
This mode of marking must be designed with a view to enabling police and customs officials to perform checks comparing an individual firearm with its documents. |
Такой способ маркировки следует разработать для того, чтобы позволить сотрудникам полиции и таможни осуществлять контроль, сравнивая индивидуальную единицу огнестрельного оружия с документами на нее. |
Central review bodies assess evaluation criteria by comparing them to original vacancy announcements, which are based on generic job profiles approved by the Office of Human Resources Management. |
Центральные наблюдательные органы изучают критерии оценки, сравнивая их с исходным вариантом объявления о вакансии, которое основывается на общих описаниях должностей, утвержденных Управлением людских ресурсов. |
In comparing our experience to those of other countries facing an epidemic among the same group, we have discovered that our approach is effective. |
Сравнивая наш опыт с опытом других стран, затронутых эпидемией среди той же группы, мы обнаружили, что наш подход является эффективным. |
People are comparing your situation to another recent case, the 9th circuit judge who suffered a near-fatal gunshot wound. |
Люди, сравнивая свою ситуацию с другим недавним делом, с судьей 9-го окружного суда, которая пострадала, почти смертельно, от огнестрельных ранений. |
I mean, comparing what I am now with what I used to be. |
В смысле, сравнивая - кто я сейчас, и кем я был. |
After that incident, do you really feel confortable comparing a wild animal to a child? |
После такого инцидента, вы действительно комфортно себя чувствуете, сравнивая дикое животное и ребенка? |
Both 1UP and IGN AU considered his appearance ridiculous, comparing him with Final Fantasy protagonists, despite his integral role in the story. |
И 1UP, и IGN AU считали его появление смешным, сравнивая его с протагонистами Final Fantasy, несмотря на его ключевую роль в истории. |
Alex Reeves of The 1st Five gave a positive review of Wildlife favoring its lyrical depth and intimacy, comparing the album's lyrics to "reading the tear-stained diary of a good friend". |
Алекс Ривз из The 1st Five дал положительный отзыв Wildlife, благоприятствуя его лирической глубине и интимности, сравнивая текст альбома с «чтением заплаканного дневника хорошего друга». |
Having determined that Rhamphorhynchus specimens fit into discrete year-classes, Bennett was able to estimate the growth rate during one year by comparing the size of one-year-old specimens with two-year-old specimens. |
Определив, что образцы рамфоринхов вписываются в дискретные возрастные классы, Беннетт смог оценить темпы роста животных в течение одного года, сравнивая размеры однолетних особей с двухлетними. |
Turbo (Sergey Gorelikov) - each phrase begins with the words "Listen, Host!", Often comparing Martirosyan/ Will/ Kharlamov with incompatible things and phenomena. |
Турбо (Сергей Гореликов) - каждую свою фразу начинает словами «Послушай, ведущий!», нередко сравнивая Мартиросяна/Волю/Харламова с несовместимыми вещами и явлениями. |
Increasingly, he began to discuss the Apocalypse, comparing the Earth to an overgrown garden that was to be recycled or rebooted and humanity to a failed experiment. |
Всё чаще он стал обращаться к Апокалипсису, сравнивая Землю с заросшим садом, который должен быть очищен или обновлён, а человечество считал ошибкой природы. |
In comparing them with other sources, we can identify the legendary characters' historical prototypes, define the time of their activities, and use these legends to reconstruct the history of these times. |
Сравнивая их с другими источниками мы можем установить исторические прототипы легендарных персонажей, определить время их деятельности и использовать легенды для реконструкции истории этих времен. |
He was also excited to play "the reluctant hero", comparing Sam to The Matrix's Neo and Luke Skywalker of Star Wars. |
Он всегда был заинтересован в исполнении роли «героя поневоле», сравнивая Сэма с Нео из «Матрицы» и Люком Скайуокером из «Звёздных войн». |
Former executive director of Creative Commons, Glenn Otis Brown, noted that Mike Linksvayer brought much-needed stability to the organization, comparing his role to that of a drummer in a band. |
Бывший исполнительный директор Creative Commons Гленн Отис Браун, отметил Майка как человека, который принес столь необходимую стабильность организации, сравнивая его роль с ролью барабанщика в группе. |
Back onstage for an encore, the Chili Peppers' lead singer Anthony Kiedis remarked how amazing the fires looked from the stage, comparing them to the 1979 film Apocalypse Now. |
Вернувшись «на бис», вокалист Энтони Кидис отметил, как замечательно пожар смотрелся со сцены, сравнивая его со сценой из фильма «Апокалипсис сегодня». |
Visual variable star observers make an estimate of its brightness by comparing its brightness with nearby stars with a known brightness value. |
Визуально оценку переменности звезды можно сделать, сравнивая её с соседними звездами с известным значением блеска. |