Английский - русский
Перевод слова Comparing

Перевод comparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 156)
Estimating the number of weapons held by each faction and comparing those figures with the number of weapons surrendered by each faction has proved to be difficult. Оценка количества оружия, имеющегося у каждой группировки, и его сопоставление с количеством оружия, сданного каждой группировкой, оказалось сложной задачей.
To meet these goals the Standard must be capable, for example, of comparing the work of care giving with the work of policy analysis, administration or ship repair. Для достижения этих целей стандарт должен, например, обеспечивать сопоставление работы, связанной с уходом, с работой в области анализа политики, административного руководства или ремонта кораблей.
A number of delegations stressed that the choice of energy scenarios and the determination of energy policies was the responsibility of Parties; they suggested comparing, where available, different scenarios. Ряд делегаций подчеркнули, что выбор сценариев для энергетики и определение энергетической политики относится к ответственности Сторон; они предложили проводить, при наличии возможности, сопоставление различных сценариев.
The Committee was also informed that, since the subprogramme structure would change in the biennium 2010-2011, no direct comparison of outputs was possible and that comparing outputs to earlier bienniums would be misleading. Комитету также было сообщено о том, что, поскольку в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов структура подпрограмм изменится, прямое сопоставление мероприятий не представляется возможным и что сопоставление мероприятий с предыдущими двухгодичными периодами не позволило бы получить достоверные результаты.
Comparing the volumes of trade in goods and in services enables further exploitation of the scope of trade in services in transition economies. Сопоставление объемов торговли товарами и услугами дает основание говорить о возможности более широкого использования масштабов торговли услугами в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Сравнение (примеров 122)
Data matching involves comparing computer records held by one organisation against other computer records held by the same or another organisation to see how far they match. Увязка данных подразумевает сравнение компьютерных записей одной организации с другими компьютерными записями той же или иной организации на предмет выявления степени их совпадения.
Guidance for ensuring compliance with article 3 may be found by comparing its provisions to article 33 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (Refugee Convention) and to the 1967 Protocol to the Refugee Convention, to which the United States is a party. Руководством при обеспечении соблюдения статьи З может послужить сравнение ее положений с положениями статьи ЗЗ Конвенции о статусе беженцев 1951 года (Конвенции о беженцах) и Протокола к Конвенции о беженцах, участником которых являются Соединенные Штаты.
A report comparing explosives used in the Hariri case to those used in all other cases which may reveal additional links, is also expected soon. Ожидается также, что в скором времени будет подготовлен доклад, в котором проводится сравнение взрывчатых веществ, фигурирующих в деле Харири, и взрывчатых веществ, фигурирующих во всех других делах, что может привести к возникновению дополнительных версий.
review function; comparing documents функция рецензирования; сравнение документов
Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work. Сравнение моего интеллекта со сломанной зажигалкой.
Больше примеров...
Сравнивая (примеров 151)
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
And after the close of the election, you can check that your vote was counted by comparing your receipt to the vote on the website. И после завершения выборов, вы можете проверить, как ваш голос был подсчитан сравнивая квитанцию с информацией на Интернет-сайте.
By comparing the results of successive censuses and making due allowance for the number of births and deaths which occurred in the intervening period, it is possible to derive a measure of net migration - that is the difference between inward and outward migration. Сравнивая результаты последовательных переписей населения при надлежащем допуске числа рождений и смертей за этот же период, можно определить масштабы чистой миграции (разница между иммиграцией и эмиграцией).
Comparing other lending programmes within the United Nations system, the evaluator found that the United Nations Capital Development Fund and the International Fund for Agricultural Development had a similar strategy and structure, and both had an institutional mandate for lending. Сравнивая другие ведущие программы кредитования в рамках системы Организации Объединенных Наций, эксперт по оценке установил, что Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций и Международный фонд сельскохозяйственного развития имели аналогичную стратегию и структуру, и оба имели институциональные полномочия для кредитования.
Just comparing the composition of osmium in one of the planet host stars, we want to understand why there is so much of this element. Сравнивая с долей осмия в спектре одной из звезд, образующих планетную систему, мы пытаемся понять, почему здесь так много этого элемента.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 108)
The day after the announcement, technology websites including Inside Tech and The Future of Things began comparing this device to the Star Trek tricorder. На следующий день после анонса технологические веб-сайты, включая Inside Tech и будущее вещей, начали сравнивать это устройство с Трикодером «Звёздного пути».
'Cause I've assisted on hundreds, so if we're done comparing CVs, Потому что я помогла сотням, так что если мы закончили сравнивать резюме,
The comparing and estimating the systems are more difficult in the absence of the reliable methodological base: there is not a generally accepted opinion on what to compare and how to estimate. Сравнение и оценка этих систем осложняются отсутствием проработанной методологической базы: нет единого мнения о том, что сравнивать и как оценивать.
(b) Comparing human resources and financial information, for example with regard to post management; Ь) сравнивать информацию о людских ресурсах и использовании финансовых средств, в частности, с точки зрения кадровой ситуации;
New acquisitions Sammy Watkins, Robert Woods and draft selection Cooper Kupp at wide receiver made such big impacts that analysts were comparing the 2017 Rams to the "Greatest Show on Turf" Rams of the late 1990s and early 2000s. Игра приобретенных у Баффало Биллс принимающих Сэмми Уоткинса и Роберта Вудса, а также взятого на драфте принимающего Купера Каппа заставило некоторых аналитиков сравнивать Рэмс образца 2017 года с «Величайшим шоу на траве» конца 1990-х и начала 2000-х годов.
Больше примеров...
Сравнив (примеров 44)
In a June 2011 article, Harry McCracken of Time magazine commended DuckDuckGo, comparing it to his favorite hamburger restaurant, In-N-Out Burger: It feels a lot like early Google, with a stripped-down home page. В июне 2011 года Гарри Маккракен опубликовал в журнале Time весьма позитивную статью о DuckDuckGo, сравнив его со своим любимым рестораном гамбургеров, «In-N-Out Burger»: «В этом чувствуется ранний Google, с крайне простой домашней страницей.
The change in the structure of the tourism industry can be best appreciated by comparing Diagram 2 depicting Internet-enabled tourism with its pre-Internet structure as set out in Diagram 1. Изменение структуры индустрии туризма лучше всего можно оценить, сравнив диаграмму 2, изображающую состояние отрасли туризма, пользующегося услугами Интернета, с диаграммой 1, где показана его структура до появления Интернета.
After comparing the relevant provisions of the Nuremberg Charter and Control Council Law No. 10 with respect to crimes against peace, the Court concluded that "it is only the principal originators of the crimes committed against peace who are to be prosecuted and punished". Сравнив соответствующие положения Устава Нюрнбергского трибунала и Закона Nº 10 Контрольного совета в отношении преступлений против мира, Суд пришел к выводу о том, что "преследованию и наказанию подлежат лишь главные инициаторы преступлений, совершенных против мира".
Comparing with the skeletal elements of MOR 693, a Allosaurus fragilis specimen, they conservatively concluded that the Saltriovenator holotype individual was at least seven to eight metres long. Сравнив окаменелости со скелетными элементами MOR 693, экземпляра Allosaurus fragilis, учёные пришли к выводу, что длина нового динозавра составляла не менее 7-8 метров.
Finally, several Parties provided data and analysis of ex-post evaluation of their projections, comparing them with actual emission estimates and also comparing projections from the second and third national communications. И наконец, несколько Сторон представили данные и анализ оценки ex-post в отношении своих прогнозов, сопоставив их с прогнозами фактических выбросов, а также сравнив прогнозы, содержащиеся во втором и третьем национальных сообщениях.
Больше примеров...
Сопоставляя (примеров 26)
The League endeavoured to promote the Convention by producing studies on the Syrian laws relating to the affairs of women and the family, comparing those laws with the articles of the Convention, holding seminars and workshops on the Convention and urging its ratification by the Syrian Government. Лига стремилась содействовать пропаганде Конвенции, проводя анализ сирийских законов, касающихся вопросов положения женщин и семьи, сопоставляя эти законы со статьями Конвенции, организуя семинары и симпозиумы, посвященные Конвенции, и добиваясь ее ратификации правительством Сирии.
It is therefore possible to build up a coherent picture of each company, comparing turnover with exports, purchases with imports, research and development costs, royalties and other large service payments with Balance of Payments service imports. Поэтому можно составить целостную картину по каждой компании, сопоставляя оборот с экспортом, закупки с импортом, расходы на исследования и разработки, лицензионные выплаты и другие крупные выплаты за услуги с импортом услуг по платежному балансу.
In the fight against malaria, comparing data from 2003 to 2010, malaria incidence has declined by 70%, malaria cases have decreased by 60% while malaria deaths have declined by 54%. Сопоставляя данные за 2003-2010 годы, можно отметить, что в результате борьбы с малярией количество случаев сократилось на 70%, при этом заболеваемость уменьшилась на 60%, а смертность - на 54%.
The compiler at headquarters who collects the prices checks for completeness and accuracy, for example by comparing with previous prices and pre-published price increases; а) составитель индекса в центральном аппарате, собирающий цены, проверяет их полноту и точность, например, сопоставляя данные с предыдущими ценами и с заранее опубликованными увеличениями цен;
When the equipment is mounted in the rack, the equipment and the position thereof in the rack are identified by comparing the most temporally proximate changes in the response signal from the radio-frequency (RFID) tag on the equipment and in the signal from a location sensor. Когда оборудование устанавливают в стойку, идентифицируют оборудование и место в стойке, где оно установлено, сопоставляя ближайшие по времени изменения ответного сигнала радиочастотной (RFID) метки оборудования и датчика размещения.
Больше примеров...
Сопоставив (примеров 27)
The Board reviewed the Centre's liquidity position by comparing current assets and liabilities and notes that assets comfortably exceed the liabilities on each Fund. Комиссия проверила состояние ликвидности, сопоставив оборотные средства и краткосрочные обязательства, и отмечает, что по всем фондам активы в достаточной степени превышают пассивы.
But by comparing experiences from many places, and by listening to the varied expertise, the conference has demonstrated that while there is no one perfect solution, there is a spectrum of available options and creative approaches can be found. Однако, сопоставив опыт многих стран и выслушав различные точки зрения, конференция продемонстрировала, что, хотя и нет одного совершенного решения, имеется целый ряд различных вариантов и всегда можно найти творческие подходы.
Despite the uncooperative attitude of the Liberian authorities, the Panel was able to identify certain unscheduled suspect cargo flights by analysing information gathered from air traffic controllers in several African and European countries and comparing them with the Daily Flight Summary log books of Robertsfield International Airport. Несмотря на нежелание либерийских властей сотрудничать, Группа сумела выявить определенные незапланированные подозрительные грузовые рейсы, проанализировав информацию, полученную от авиадиспетчеров в ряде африканских и европейских стран, и сопоставив ее с записями в журналах международного аэропорта Робертсфилд по регистрации ежедневных полетов.
With regard to the share of the budget of the Department accounted for by the cut of $5.7 million, the amount could be calculated by comparing it against the Department's budget for the current biennium, which stood at $372,195,400. Что касается доли бюджета Департамента, которой соответствует сокращение финансирования на 5,7 млн. долл. США, то ее можно рассчитать, сопоставив указанную сумму с бюджетом Департамента на текущий двухгодичный период, размер которого составляет 372195400 долл. США.
Comparing the facts in that case with our present set of facts... we feel that the treaty between the republic of France and the USSR - Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
Больше примеров...
Сравнивает (примеров 21)
The Working Party is currently examining safety and environmental measures affecting underground gas storage, and studying and comparing existing standards for permissible concentrations of noxious components in gas combustion products. Рабочая группа в настоящее время рассматривает меры в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, затрагивающие подземное хранение газа, и изучает и сравнивает существующие стандарты допустимых концентраций вредных компонентов в продуктах сгорания газа.
He states that the grades "do not place me in literary history" and that he is comparing "myself with myself." Он указывает, что его оценки «не связаны с моим местом в истории литературы», и он «сравнивает себя с собой же».
Wonderful study comparing different countries. Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
She's comparing the evidence log to the crime-scene photos. Она сравнивает записи с фотографиями.
Look at a classic study of over 50 product categories, comparing the first movers who created the market with the improvers who introduced something different and better. Посмотрите на исследование более 50 категорий товаров, которое сравнивает первых - создателей рынка - с теми, кто предложил изменённый и улучшенный вариант.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 19)
Again, when comparing the replies concerning bilateral and multilateral treaties, the figures were similar for mutual legal assistance and for extradition. Сравнительный анализ ответов, касающихся двусторонних и многосторонних договоров, также свидетельствует о схожести показателей, касающихся оказания взаимной юридической помощи и выдачи.
As a starting point, studies should be carried out comparing, under otherwise similar conditions, contractors and workers directly employed in forest enterprises regarding the working environment, occupational safety and health, skill levels and the cost of operations. В качестве первого шага следует провести сравнительный анализ положения подрядчиков и штатных работников лесохозяйственных предприятий, в том что касается условий работы, безопасности и гигиены труда, уровня квалификации и затрат.
More generally, the Section has worked on comparing the information provided by countries through different sources, such as the State of Europe's Forests enquiry on qualitative indicators, the Forest Resources Assessment and the national forest programme updates. В настоящее время Секция проводит сравнительный анализ информации, представленной странами в рамках различных процессов, например, по качественным показателям в ответах на вопросник для доклада "Состояние лесов в Европе", по линии Оценки лесных ресурсов и в обновленных сведениях о национальных программах по лесам.
Comparing females with males, surveys show that 31 per cent of females have not enrolled in education, compared with 13 per cent of males. Сравнительный анализ данных исследований показывает, что образованием не охвачен 31 процент женщин, по сравнению с 13 процентами неохваченных мужчин.
Following this request, the secretariat prepared a document comparing of the content of the directive with that of the resolution based on the tables of content of both documents. В соответствии с этим поручением секретариат разработал документ, в котором содержится сравнительный анализ содержания директивы и резолюции, на основе оглавления обоих документов.
Больше примеров...
Если сравнить (примеров 20)
Comparing the biographies of grandmothers and mothers with those of the younger Azerbaijani women today, it is clear that Azerbaijani women have made real gains in many aspects of life. Если сравнить биографию бабушек и матерей с биографией более молодых азербайджанских женщин сегодня, то станет очевидным, что азербайджанские женщины добились реальных успехов во многих областях жизни.
Comparing the 1991 census figures with the results of a population count of June 1993, as published in Serbian-controlled media, gives the following overall picture: Если сравнить данные переписи 1991 года с результатами подсчета населения в июне 1993 года, которые были опубликованы в контролируемых сербами средствах массовой информации, складывается следующая общая картина:
Comparing the biographies of grandmothers and mothers of the pre and post-Japanese Occupation generation with those of the younger Singaporean women today, it is clear that Singaporean women have made real gains in many aspects of life. Если сравнить биографии бабушек и матерей, поколения, жившего в периоды до и после японской оккупации, с биографиями более молодых современных сингапурских женщин, то станет очевидным, что они добились реального прогресса в самых различных сферах жизни.
When comparing the MICS for years 2000 and 2006, the net primary school enrolment rate was 97.7 and 96.2% respectively. Если сравнить данные ОМПГВ за 2000 и 2006 годы, то охват начальным образованием составлял, соответственно, 97,7% и 96,2%.
It seems, from comparing this kata to kata from other styles, that this is a version of the Shōrin-ryū lineage Gojūshiho (54 steps), which can be found in Shitō-ryū, or various Shōrin-ryū styles. Похоже, если сравнить эту ката с ката в других стилях, в Тито-рю она основана на версии из Сёрин-рю Годзюсихо (54 шага), эта же ката имеется в Сито-рю.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 17)
This should enable transparent reporting of recalculations, and should have provision for comparing totals with those calculated and reported using the old table 5 CRF. Это обеспечит прозрачность в представлении данных о перерасчетах и позволит сопоставлять итоговые результаты с результатами, которые были перерассчитаны и представлены с использованием прежней таблицы 5 ОФД.
Common approaches to calculating the system of price indices enable the greatest possible precision in comparing price movements in all sectors of the economy. З. Общие подходы при расчете системы индексов цен позволяют максимально точно сопоставлять динамику цен во всех секторах экономики.
With regard to gender budgeting, a clear agreement had been reached regarding the importance of measuring equality impacts, rather than merely comparing facts. Что касается составления бюджетов с учетом гендерных факторов, то было четко определено, что важно измерять воздействие программ в области достижения равенства, а не просто сопоставлять факты.
Comparing faces, see if the same face doesn't show up more than once. Сопоставлять лица, чтоб посмотреть, не мелькнет ли какое повторно.
This might be a consequence of the greater complexity of comparing investment goods and construction versus consumer goods and services. Importance versus representativity Это может быть связано с тем, что цены на потребительские товары и услуги сопоставлять значительно проще, чем цены на инвестиционные товары и строительство.
Больше примеров...
Сравнивают (примеров 14)
Right now, the lab is comparing them. Прямо сейчас в лаборатории их сравнивают.
The M.E. is comparing the ears to strands of hair that we collected from a brush in your master bathroom in 2010. Эксперты сейчас сравнивают уши с прядами волос которые были собраны с ее расчески в вашей ванной в 2010 году.
comparing our clothing budgets and our stylists - like that's all we care about? Сравнивают нашу одежду и наших стилистов будто нас интересует только это.
It was also expanding the Admissions Officer System, which evaluated a student's aptitudes and skills rather than simply comparing exam scores for college admission, with a view to alleviating excessive competition. В целях уменьшения чрезмерной конкуренции оно также расширяет систему сотрудников по вопросам зачисления, которые, скорее, оценивают способности и навыки учащегося, нежели просто сравнивают результаты экзаменов для целей приема в учебное заведение.
With cold brakes, the performance of the replacement brake disc/drum shall be compared with the original equivalents by comparing the results of the test below. В случае тормозов в неразогретом состоянии эффективность сменного тормозного диска/барабана сравнивают с эффективностью оригинальных дисков/барабанов по результатам испытания, описанного ниже.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 18)
In accordance with the Noblemaire principle, a case could be made for comparing United Nations remuneration for each relevant occupational group directly with the highest special rates paid to employees in the federal civil service. В соответствии с принципом Ноблемера уровень вознаграждения каждой соответствующей профессиональной группы сотрудников Организации Объединенных Наций можно сопоставить непосредственно с наиболее высокой специальной ставкой вознаграждения сотрудников в федеральной гражданской службе.
It was also noted that market studies comparing the situation before and after competition enforcement in specific sectors were a good way of identifying and demonstrating the benefits from competition enforcement. Было также отмечено, что проведение обследований рынка, позволяющих сопоставить положение до и после применения законодательства о конкуренции в конкретных секторах, является эффективным способом, для того чтобы выявить и продемонстрировать преимущества применения такого законодательства.
Comparing the sizes of the organizations located at Vienna is not entirely straightforward because of the differences in their mandates, operational activities and programme funding modalities. Сопоставить напрямую размеры организаций, расположенных в Вене, не столь просто в силу различий в их мандатах, характере оперативной деятельности и способах финансирования программ.
The current discrepancy in demand across regions is to an extent apparent by comparing the needs already identified in the self-assessment with needs identified in the country reports. Сохраняющееся различие в уровне спроса между регионами становится в некоторой степени понятным, если сопоставить потребности, уже выявленные в контрольных перечнях вопросов для самооценки, с потребностями, выявленными в страновых докладах.
In addition to comparing stock levels to average holdings prior to the date of loss, it is also necessary to compare stock levels with historical sales volumes to identify whether the levels of stock held are reasonable or whether there is evidence of over-stocking. Помимо сопоставления объема запасов со средним объемом запасов до даты потери, необходимо также сопоставить объем запасов с динамикой продаж за предыдущие годы для определения того, являлся ли объем имевшихся запасов разумным, или того, есть ли признаки чрезмерности запаса.
Больше примеров...
Сравнивали (примеров 9)
The main cast of Final Fantasy X-2 was also praised with writers comparing the trio with the protagonists from Charlie's Angels. Главные герои Final Fantasy X-2 также были положительно оценены критиками - их сравнивали с трио из серии фильмов Ангелы Чарли.
The film received mixed to positive reviews from most contemporary film critics, many comparing them to The Monkees and praising their fun, carefree image. Однако, фильм получил смешанные отзывы от большинства современных кинокритиков, многие сравнивали их с группой The Monkees, но и хвалили, называя их веселыми и беззаботными.
The gameplay was given major praise with critics from GameSpot and comparing it with critically acclaimed fighting games like Street Fighter IV and finding the execution satisfying despite possible difficulties to newcomers to the franchise. Геймплей файтинга удостоился лестных отзывов от сайтов GameSpot и, его сравнивали с такими играми, как Street Fighter IV отмечая удовлетворительное исполнение, несмотря на возможные трудности для новичков серии.
People in certain quarters were declaring that the United Nations was now "irrelevant" and even comparing its fate to that of the League of Nations. Представители разных кругов утверждали, что Организация Объединенных Наций в наши дни стала «неактуальной», даже сравнивали ее судьбу с судьбой Лиги Наций.
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept in anticipation for this. I've never been so nervous - and I do this when I'm nervous, I just realized. Нейл и я сидели тут и сравнивали, кто меньше спал в предвкушении выступления. Никогда так не нервничал - и я так делаю, когда нервничаю. Только что заметил.
Больше примеров...
Сравнивала (примеров 9)
She's comparing the results to her own DNA. Она сравнивала результаты со своей ДНК.
I spent all my time comparing myself to her, and then I took it out on her. Я всё время сравнивала себя с ней, а затем винила её.
It's not like I'm comparing Ward to Miles, but at least with Miles, I didn't have to worry about Не то, чтобы я сравнивала Уорда и Майлса, но, по крайней мере, с Майлзом мне не приходилось беспокоиться о
You know what I wish? I wish you would stop comparing Danny to Arthur! Я хочу чтоб ты не сравнивала с Деннисом и Артуром.
I've been looking at the estate agent's prospectus and comparing it with the ground plan that I pinched from the archives, and the two don't match. Я сравнивала данные из агентства недвижимости с планом первого этажа, выуженным из архива, и они не совпадают.
Больше примеров...