Английский - русский
Перевод слова Comparing
Вариант перевода Сравнение

Примеры в контексте "Comparing - Сравнение"

Примеры: Comparing - Сравнение
This facilitates what-if experimentation and creating and comparing multiple scenarios. Это облегчает эксперименты «что-если» и создание и сравнение нескольких сценариев.
But comparing myself to him does not make me write any faster. Но сравнение с ним не заставляет меня писать быстрее.
11.36 It is worth comparing the wages of men and women involved in various industries in Saint Lucia. 11.36 Представляет интерес сравнение заработной платы мужчин и женщин, занятых в различных отраслях производства в Сент-Люсии.
With respect to the four major objectives of the Charter, comparing ideals against reality inevitably brings disappointment. Что касается четырех главных целей Устава, то сравнение идеалов с реальностью неизбежно вызывает разочарование.
But comparing current developments in the two countries yields lessons that resonate across the Middle East and North Africa. Однако сравнение текущих событий в двух странах порождает уроки, которые резонируют по всему Ближнему Востоку и Северной Африке.
Ten years ago, comparing the reform processes in China and Russia was an intellectual fashion. Десять лет назад сравнение процессов реформ в Китае и России было в моде среди интеллектуалов.
It looks like some kind of textual analysis, comparing different works by Sylvie Baptiste, word usage, styles of phrasing. Это напоминает некий анализ текстов, сравнение различных книг Сильви Батист, использования слов, стилей письма.
Table 7 contains a summary chart comparing the major features of 300 and 100 series contracts. В таблице 7 проводится краткое сравнение основных элементов контрактов серии 300 и серии 100.
The traditional procedure for identifying organisms involves comparing the physical characteristics of a collected specimen with the characteristics for a known species. Традиционная процедура идентификации организмов предусматривает сравнение физических характеристик собранных образцов с характеристиками известных видов.
However, comparing the performance of vertically integrated State-owned enterprises at the regional level had proved to be a solution to the difficulties associated with national benchmarking. В то же время сравнение результатов работы вертикально интегрированных государственных предприятий на региональном уровне позволило преодолеть сложности, связанные с проведением национального сравнительного анализа.
Like comparing me to Joseph Stalin? Как сравнение меня с Иосифом Сталиным?
There was however one really interesting and telling difference between the brains of the memory champions and the control subjects that they were comparing them to. Впрочем, одна разница всё же была замечена между умственными способностями этих чемпионов и людей из контрольной группы, с которыми производили сравнение.
That's like comparing the population of the world to the population of Los Angeles, proportionally speaking. Это похоже на сравнение населения мира с населением Лос-Анджелеса, соотношение такое же.
Comparable worth policies, as applied in Canada and the United States of America consist of comparing jobs in different occupations based on job demands. Политика сопоставления стоимости труда, проводимая в Канаде и Соединенных Штатах Америки, предусматривает сравнение труда лиц разных профессий с учетом спроса на рабочие места.
A table comparing the post requirements for the previous periods to the requirements in 2002 is contained in annex IV. Таблица, содержащая сравнение потребностей на 2002 год со штатными потребностями за предыдущие периоды, приводится в приложении IV.
The Procurement Division commented that comparing the first and second contract, as in the example above, was irrelevant for the following reasons. В своем комментарии Отдел закупок отметил, что сравнение первого и второго контрактов, как это сделано в вышеуказанном примере, является необоснованным по следующим причинам.
Integrated analysis: comparing costs and benefits Комплексный анализ: сравнение затрат и результатов
(a) Unilateral - comparing current performance with previous performance; а) односторонний подход - сравнение текущих результатов своей работы с предыдущими;
(b) Bilateral - comparing performance with a selected trading partner or country; Ь) двусторонний подход - сравнение результатов своей работы с показателями отдельного торгового партнера или страны;
Currently, the GEF Secretariat is comparing the relative strengths of executing agencies in developing and implementing GEF projects in all of the focal areas. В настоящее время Секретариат ГЭФ проводит сравнение относительных преимуществ учреждений - исполнителей в области разработки и осуществления проектов ГЭФ во всех приоритетных областях.
Science is about testing, comparing and corroborating this mass of evidence, and using it to update old theories of how things work. Наука - это проверка, сравнение и подтверждение этой массы данных и затем использование их для обновления старых теорий об окружающем нас мире.
The comparing and estimating the systems are more difficult in the absence of the reliable methodological base: there is not a generally accepted opinion on what to compare and how to estimate. Сравнение и оценка этих систем осложняются отсутствием проработанной методологической базы: нет единого мнения о том, что сравнивать и как оценивать.
No matter what I've tried, if I just spend enough time comparing the mirror to the canvas and stirring the paint around, it ends up looking like a photograph. Как я не старался, просто потратив достаточно времени на сравнение зеркала и холста, и размешивая краски, все равно в итоге получается словно фотография.
When comparing questions 6 and 7 with question 4, it can be concluded that a correlation exists between general legislation and a weaker protection of citizenship rights for persons with disabilities. Сравнение ответов на вопросы 6 и 7 с ответами на вопрос 4 позволяет прийти к выводу о наличии определенного соотношения между общим законодательством и слабой защитой гражданских прав инвалидов.
Instead, a "risk management assessment" was made, comparing the risks of not obtaining the required support with the risks of obtaining such support. Вместо этого была проведена «оценка факторов риска» и сравнение рисков необеспечения требующейся поддержки с рисками ее обеспечения.