For a detailed biodiversity analysis, the contractor is comparing available data from the French and the German licence areas, areas with high species diversity. |
Для подробного анализа биоразнообразия контрактор сравнивает имеющиеся данные по лицензионным районам Франции и Германии с высокими показателями разнообразия. |
He's just comparing the taste of yours to his own. |
Он просто сравнивает вкус твоих со своими. |
UNMOVIC is studying the public report and is comparing its own knowledge and findings with those of the Survey Group. |
ЮНМОВИК изучает этот преданный гласности доклад и сравнивает свои собственные сведения и выводы с результатами работы Поисковой группы. |
No one's comparing themselves to you, cam. |
Никто себя с тобой и не сравнивает, Кэм. |
No one's comparing them to you but you. |
Никто не сравнивает их с тобой, ну, кроме тебя. |
Lyrically, "Take Me to Church" is a metaphor, with the protagonist comparing his lover to religion. |
Текст песни «Такё Мё to Church» основан на метафоре - лирический герой сравнивает свои чувства к возлюбленной с религией. |
The Working Party is currently examining safety and environmental measures affecting underground gas storage, and studying and comparing existing standards for permissible concentrations of noxious components in gas combustion products. |
Рабочая группа в настоящее время рассматривает меры в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, затрагивающие подземное хранение газа, и изучает и сравнивает существующие стандарты допустимых концентраций вредных компонентов в продуктах сгорания газа. |
Martin also highlights the Penalty Statistics Database in use in sentencing in New South Wales, and comparing it to the Federal Sentencing Guidelines of the United States. |
Мартин также обращает внимание на базу данных статистики наказаний, используемую при вынесении приговоров в Новом Южном Уэльсе, и сравнивает её с Федеральными руководящими принципами вынесения приговоров в Соединенных Штатах. |
He states that the grades "do not place me in literary history" and that he is comparing "myself with myself." |
Он указывает, что его оценки «не связаны с моим местом в истории литературы», и он «сравнивает себя с собой же». |
Comparing it to the conscious memory. |
И сравнивает его с сознательной памятью. |
Wonderful study comparing different countries. |
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. |
He's comparing me to the Copycat. |
Он сравнивает меня с подражателем. |
She's comparing the evidence log to the crime-scene photos. |
Она сравнивает записи с фотографиями. |
This sounds eminently sensible - until you realize that Barroso is comparing two entirely different issues. |
Это кажется в высшей степени разумным - до тех пор, пока Вы не поймете, что Баррозу сравнивает две абсолютно разные проблемы. |
Look at a classic study of over 50 product categories, comparing the first movers who created the market with the improvers who introduced something different and better. |
Посмотрите на исследование более 50 категорий товаров, которое сравнивает первых - создателей рынка - с теми, кто предложил изменённый и улучшенный вариант. |
He's right because he's only comparing different margarines... and margarine has a 70% market share over butter. |
Он прав, хотя бы потому что сравнивает разные вида маргарина в то время как маргарин занимает нишу в 70%, в то время как маслу достается лишь остаток рынка. |
He gives a psychogeographic account of the architecture of the city-state, noting the endless parade of young, attractive and generically attired middle class through the host of shopping centers, and comparing the city-state to the convention district of Atlanta, Georgia. |
Он даёт психогеографический обзор архитектуры города-государства, а также отмечает бесконечную череду молодых, привлекательных и однообразно одетых представителей среднего класса в холлах торговых центров Сингапура и сравнивает город-государство с большим конференц-центром где-нибудь в Атланте. |
With regard to performance measurement, the Organization was drawing lessons from the experience of national governments and other international organizations and, where appropriate, comparing its performance with theirs. |
Что касается оценки результативности работы, то Организация извлекает уроки из опыта национальных правительств и других международных организаций и - там, где это уместно, - сравнивает результаты своей работы с их результатами. |
Some benchmarks provide opportunities for producing an analysis comparing the relative speed of various compiled and interpreted languages for example and The Computer Language Benchmarks Game compares the performance of implementations of typical programming problems in several programming languages. |
Некоторые тесты производительности дают возможность проведения сравнительного анализа различных компилирующих и интерпретирующих языков, как, например, Roy Longbottom's PC Benchmark Collection, а The Computer Language Benchmarks Game сравнивает производительность реализаций типичных задач в некоторых языках программирования. |
Wonderful study comparing different countries. |
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. |
Look at a classic study of over 50 product categories, comparing the first movers who created the market with the improvers who introduced something different and better. |
Посмотрите на исследование более 50 категорий товаров, которое сравнивает первых - создателей рынка - с теми, кто предложил изменённый и улучшенный вариант. |