Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сопоставить

Примеры в контексте "Compare - Сопоставить"

Примеры: Compare - Сопоставить
It was pointed out that this would enable scientists to compare and standardise exactly how particular procedures are conducted in the field (e.g. lowering box cores). Было отмечено, что это позволит ученым сопоставить и стандартизировать конкретные методики исследований на местах (например, погружение пробоотборника для взятия брусковых проб).
She asked the delegation to compare and contrast the quest for an independent medical team with the quest for independent legal counsel. Она просит делегацию сопоставить и соотнести потребность в независимых врачах с потребностью в независимом защитнике.
In this way, it was possible to compare the average hourly earnings of full-time and part-time employees by gender and ethnic group, and to estimate the extent of pay gaps. Это позволило сопоставить среднечасовую заработную плату полностью и частично занятых работников в разбивке по гендеру и этническим группам и оценивать различия в уровнях оплаты труда.
In the case of the last two countries, the similarity between their democratic structures had prompted him to undertake a joint regional mission so as to compare the way in which each dealt with the question of inter-ethnic relations. Касаясь своих посещений двух последних из перечисленных стран, он поясняет, что ввиду схожести их демографического состава он решил провести объединенную региональную миссию, с тем чтобы сопоставить подходы к решению проблемы межэтнических отношений в этих странах.
Now we can take these responses and compare them to the responses in other listeners in the same brain area. Мы можем взять эти показатели и сопоставить с показателями активности того же участка мозга у других слушателей.
While only somewhat limited data are available to us from the documentation, it is instructive to compare the key provisions of the scheme for members of the International Court of Justice with those of other courts. Хотя мы располагаем лишь ограниченными данными, полученными из документов, будет познавательно сопоставить основные положения плана, действующего для членов Международного Суда, с соответствующими положениями планов, существующих в других судах.
As far as possible, the recovery operation was carried out according to material type, in order to make it possible to compare the recovered material against the inventory. По возможности, рассыпанный материал при перепаковке сортировался по его типу, с тем чтобы можно было сопоставить его наличие с данными об инвентарных запасах.
The Russian Federation believed that the three broadbanding models which ICSC had proposed should be tested in order to compare them not only with the current system but also with each other. Что касается системы расширенных диапазонов, то Российская Федерация считает необходимым провести тестирование всех трех предложенных Комиссией моделей, с тем чтобы не только сравнить эти модели с действующей схемой вознаграждений, но и сопоставить их между собой.
The Steering Group should compare the survey proposal developed by ISTAT with the previous one developed by Statistics Canada, make the necessary adjustments and seek volunteers for responses from the MSIS constituency at large. Руководящая группа должна сопоставить предложение по обследованию, представленное ИСТАТ, с предыдущим предложением Статистического управления Канады, внести необходимые корректировки и обратиться с просьбой о добровольном предоставлении ответов ко всем участникам работы по тематике УСИС.
Suppose that the hedonic regression equations hold in period t and we want to compare the quality of model 1 with that of model 2. В этом разделе мы рассмотрим два из результатов Триплетта. Предположим, что уравнения гедонической регрессии включают период t и мы хотим сопоставить качество модели 1 с качеством модели 2.
You can compare any web metric to any other web metrics, add or omit web metrics to focus on key metrics/statistics. Вы можете сопоставить что угодно с чем угодно, убрать ненужные и добавить нужные показатели статистики сайта, сфокусироваться только на тех показателях, которые важны для вашей ситуации.
Even when such an apparently straightforward purchase as a pair of sneakers is made, it is not easy to repeat the last purchase made, and it is not easy to compare the values of the replacements. Даже в случае такой очевидно однозначной покупки, как пара тапочек на резиновой подошве, не всегда легко произвести аналогичную повторную покупку и сопоставить стоимость заменителя.
The IAEA was able to review correspondence coming from various bodies of the Government of the Niger, and to compare the form, format, contents and signatures of that correspondence with those of the alleged procurement-related documentation. МАГАТЭ имело возможность проверить корреспонденцию различных органов правительства Нигера и сопоставить форму, формат, содержание и подписи этой корреспонденции с аналогичными параметрами документации о якобы имевшей место сделке, связанной с закупкой.
That discussion had emerged further to the request from the fifth meeting of the Conference of the Parties to compare the IAN System with the EU Common Emergency Communication and Information (CECIS) System, to verify that there was no redundancy between them. Это обсуждение было проведено в ответ на просьбу пятого совещания Конференции Сторон сопоставить Систему УПА с Общей системой коммуникации и передачи информации в чрезвычайных ситуациях (ОСКПИЧС) на предмет проверки отсутствия дублирования между ними.
It is also proposed that the Jomtien partners organize regional or subregional meetings to enable educators and policy makers from different countries to compare results and identify strategies and approaches that have worked as well as those that have not. Также предлагается джомтьенским партнерам организовать региональные и субрегиональные встречи, с тем чтобы позволить работникам образования и творцам политики в различных странах сопоставить результаты и выявить стратегии и подходы, которые оказались либо действенными, либо недейственными.
It would also be interesting if the Czech delegation could compare the data on charges, prosecutions and convictions with the data on reported cases of crimes motivated by racial hostility, as mentioned in paragraphs 35 and 36 of the report. Также интересно знать, может ли чешская делегация сопоставить число преступлений на почве расовой ненависти, приведенное в пунктах 35 и 36 доклада, и с числом обвиненных, судимых и осужденных лиц, совершивших такие деяния.
It was instructive to compare and contrast State immunity and State responsibility, which were very different topics. Необходимо сопоставить понятия иммунитета государств, с одной сторон, и ответственности государств - с другой.
Commercial Impex Ltd. in order to compare the identities of the agents carrying and declaring gold on behalf сопоставить данные о личности агентов, которые перевозили и декларировали золото от имени этих компаний до
There are yet no data available on exclusion or drop out of Roma pupils, as there is no possibility to compare data (as they were previously not collected). К настоящему времени не имеется данных об исключении или отсеве учащихся из числа рома, поскольку ранее такие сведения не собирались и текущие сведения не с чем сопоставить.
It is useful to compare the response rates to items already included on the Common Questionnaire with the new items. Целесообразно сопоставить долю стран, приславших ответы на вопросы, которые уже включены в общий вопросник, с долей стран, приславших ответы на новые вопросы.
It is important to compare the proportion of stolen motor vehicles that are actually recovered with the proportion of those which are not. Важно сопоставить долю похищенных автотранспортных средств, которые в итоге были возвращены владельцам, и долю тех, которые не были возвращены.
The projected shortfalls are most severe in sub-Saharan Africa, although for those indicators for which it is possible to compare change in the 1990s with change after 2000, there is an improvement in performance in the latter period. Прогнозируемое отставание является наиболее серьезным в регионе Африки к югу от Сахары, хотя по тем показателям, по которым имеется возможность сопоставить изменения в 1990х годах с изменениями после 2000 года, во втором из этих периодов положение улучшилось.
Purpose 8. A second ECE/OECD undertaking will make it possible to compare approaches in developed market economies and in countries in transition to reforming energy prices, with the ultimate goal of harmonizing these approaches throughout the ECE region. Еще одно мероприятие ЕЭК/ОЭСР позволит сопоставить подходы к реформированию системы ценообразования на энергию в развитых странах с рыночной экономикой и странах с переходной экономикой с конечной целью согласовать эти подходы во всем регионе ЕЭК.
In addition to comparing stock levels to average holdings prior to the date of loss, it is also necessary to compare stock levels with historical sales volumes to identify whether the levels of stock held are reasonable or whether there is evidence of over-stocking. Помимо сопоставления объема запасов со средним объемом запасов до даты потери, необходимо также сопоставить объем запасов с динамикой продаж за предыдущие годы для определения того, являлся ли объем имевшихся запасов разумным, или того, есть ли признаки чрезмерности запаса.
To compile, compare and assess information on the availability and scope of intellectual property protection for traditional knowledge within the scope of subject matter which was delimited under Task B. and to identify any elements of the agreed subject matter which require additional protection. собрать, сопоставить и проанализировать информацию о наличии и пределах возможностей защиты интеллектуальной собственности в виде традиционных знаний в рамках тематики, намеченной в связи с Задачей B., и определить в ее рамках те аспекты, по которым необходимы дополнительные меры защиты;