Английский - русский
Перевод слова Compact
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Compact - Договор"

Примеры: Compact - Договор
Participants agreed that establishing specific targets must be achieved in partnership between donor and recipient countries, and terms such as "compact" and "contract" arose repeatedly. З. Участники согласились с тем, что конкретные цели необходимо устанавливать в партнерстве с донорами и странами-получателями, при этом неоднократно упоминались такие термины, как "договор" и "контракт".
"The Constitution - A social compact" (1990) "Конституция - социальный договор" (1990 год)
International compact to implement the rights to food, primary health care and primary education Международный договор об осуществлении права на питание, оказание первичной медицинской помощи и начальное образование
The observer for UNDP suggested that such a development compact might further enhance the synergy between human rights and human development, which was gaining wider acceptance. Наблюдатель от ПРООН высказал предположение, что такой договор о развитии может еще больше укрепить взаимосвязь между правами человека и развитием человеческого потенциала, которая получает все более широкое признание.
Attention was also drawn to the World Solidarity Fund that had already been approved by the General Assembly and which closely resembled the development compact proposal. Было также обращено внимание на Фонд всемирной солидарности, который уже был одобрен Генеральной Ассамблеей и во многом напоминает предлагаемый договор о развитии.
Additional resources alone were not sufficient; international cooperation had to be multidimensional to succeed and the development compact offered a model. Одних лишь дополнительных ресурсов недостаточно; успешное развитие международного сотрудничества определяется его многосторонним характером, и соответствующую модель предлагает договор о развитии.
The purpose of working through such a development compact is to highlight the importance of international cooperation in implementing the right to development. Дело в том, что опора на такой договор о развитии позволит придать важное значение международному сотрудничеству в деле реализации права на развитие.
In doing so, they undertake to elaborate a development compact through participatory and transparent development programming that focuses, initially, on a few rights. При этом они обязуются конкретизировать договор о развитии за счет партисипативного и транспарентного программирования развития с акцентом первоначально на нескольких правах.
It was also noted that developing countries do not always perceive that they do in fact own PRSPs, and the development compact might more effectively ensure country ownership. Было также отмечено, что развивающиеся страны не всегда испытывают ощущение, что они действительно реализуют свои собственные ДССН, и договор о развитии мог бы быть более реально связан с обеспечением национальной принадлежности.
Its development policy framework is very similar to the approach spelt out in the development compact. Рамки ее политики в целях развития также совпадают с подходом, на котором основывается Договор о развитии.
Significantly, the Commission on Human Rights was not considered the best forum for promoting the contents of what could be included in a development compact. Примечательно, что Комиссия по правам человека не рассматривалась в качестве наилучшего форума для поощрения тех элементов, которые можно было бы включить в договор о развитии.
Once again, we stressed that NEPAD represents a compact among African nations and the international community in addressing the aspirations of the continent. Мы еще раз подчеркиваем то, что НЕПАД представляет собой договор между африканскими государствами и международным сообществом о сотрудничестве в удовлетворении чаяний континента.
These commitments would only be called in when a developing country entered into a development compact that required additional financing from the international community. Эти обязательства будут востребоваться в том случае, если соответствующая развивающаяся страна вступит в договор о развитии, требующий дополнительного финансирования со стороны международного сообщества.
As we launch a review of the Monterrey Consensus, it is fair to ask if we have delivered on that compact. Сейчас, когда мы начинаем обзор Монтеррейского консенсуса, уместно будет задаться вопросом о том, выполнили ли мы этот договор.
Citizens will no longer accept governments and corporations breaching their compact with them as custodians of a sustainable future for all. Граждане более не будут считать правительства и компании, нарушающие свой общественный договор с ними, гарантами стабильного будущего для всех.
European leaders have agreed on assistance facilities and intend to establish a compact to enhance fiscal discipline. Европейские руководители договорились о создании механизмов взаимопомощи и намерены заключить договор о повышении бюджетной дисциплины.
Irish voters may reject the fiscal compact in a referendum. Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме.
At the same time, I must underline again that the rebuilding of UNDP is a compact struck in good faith. В то же время я вновь должен подчеркнуть, что перестройка ПРООН представляет собой добросовестно заключенный договор.
Upon enquiry, the Committee was informed that MONUC was in the process of finalizing its compact for submission to Headquarters. На основании соответствующего запроса Комитет был информирован о том, что договор МООНДРК находился на этапе окончательного согласования для представления в Центральные учреждения.
This was the first regional CAADP compact to be signed. Этот договор стал первым подписанным региональным договором об осуществлении КПРСХА.
In 2009, the Under-Secretary-General for Political Affairs signed a senior manager's compact with the Secretary-General, which articulates specific performance measures. В 2009 году заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам подписал в качестве старшего руководителя соответствующий договор с Генеральным секретарем, в котором предусматривается принятие конкретных мер по повышению эффективности работы.
Modern New Zealand was founded on a compact, a treaty-based partnership with its indigenous Maori people. Современная Новая Зеландия была создана на основе достижения согласия, партнерства с его коренным народом маори, опирающегося на договор.
The Secretary-General's compact needs to be developed for heads of missions to enhance their accountability. Необходимо разработать типовой договор Генерального секретаря с главами миссий, с тем чтобы обеспечить их подотчетность.
Therefore, in addition to revising the policy, performance management has been inserted as an indicator in the senior manager's compact. Поэтому, помимо переработки политики, служебная аттестация была включена в качестве одного из показателей в договор каждого старшего руководителя с Генеральным секретарем.
In this regard, the 20/20 compact is an important step in the direction of international collaboration to achieve balanced development of the social sector. В этой связи договор 20/20 является важным шагом в направлении международного сотрудничества по осуществлению сбалансированного развития социального сектора.