Английский - русский
Перевод слова Compact
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Compact - Договор"

Примеры: Compact - Договор
In 1996 they signed a compact on social harmony and set up the Social Council. В 1996 году ими был подписан Договор об общественном согласии в Республике Таджикистан и создан Общественный совет.
The national priorities programme constitutes the international compact. Программа национальных приоритетов представляет собой международный договор.
It is acknowledged that action is ongoing on identification of performance indicators for the compact. Указывается, что в настоящее время принимаются меры в целях определения показателей деятельности для включения в этот договор.
The compact is expected to improve collaboration and financing between UN agencies and the scientific community on sustainability and green economy research. Этот договор, как ожидается, должен улучшить сотрудничество между учреждениями ООН и научным сообществом и финансирование при проведении исследований в области обеспечения устойчивости и "зеленой" экономики.
This assessment explains why Canada strongly supports the Secretary-General's proposal for the development of a rule of law compact. Такая оценка объясняет, почему Канада твердо поддерживает предложение Генерального секретаря разработать договор о верховенстве права.
Both are covered in the Executive Director's compact with the Secretary-General. Обе рекомендации включены в договор Директора-исполнителя с Генеральным секретарем.
For the compact to work, increased predictability of results is needed. Для того чтобы этот договор работал, требуются более предсказуемые результаты.
This compact should rest on the strong foundation of our shared commitment to pursuing security, development and good governance in Afghanistan and the region. Этот договор должен опираться на прочный фундамент нашей взаимной приверженности обеспечению безопасности, развития и благого управления как в Афганистане, так и во всем регионе.
This element will form part of his "compact" with senior officials, where their management goals are set. Этот элемент будет включен в его «договор» со старшими должностными лицами, в котором излагаются их цели в области управления.
The compact with Armenia will directly benefit approximately 750,000 people, or 75 per cent of the rural population. Договор с Арменией принесет непосредственно блага примерно 750000 человек, или 75 процентам сельского населения.
States could develop a compact with the private sector and other civil society actors around selected common goals, such as reducing recruitment costs and addressing the social impacts of migration for vulnerable groups. Государствам следует выработать договор с частным сектором и другими субъектами гражданского общества относительно отобранных общих целей, таких как уменьшение расходов по найму и урегулирование социальных последствий миграции для уязвимых групп.
Such a compact must address the systemic difficulties of the existing global financial system and the resulting myriad of adverse impacts on small, open and vulnerable economies. Такой договор должен касаться системных трудностей существующей глобальной финансовой системы и связанных с ними многочисленных неблагоприятных последствий для стран с малой, открытой и уязвимой экономикой.
Such a compact was also needed to address the systemic imbalances in the existing global financial system, which often had an adverse impact on those countries' economies. Такой договор также необходим для устранения системных диспропорций в существующей глобальной финансовой системе, которые часто оказывают негативное воздействие на экономку этих стран.
The purpose of these changes is to further shift the focus of the compact away from compliance to a more strategic, results-oriented approach. Цель этих изменений - еще больше переориентировать договор с выполнения требований на более стратегический, нацеленный на результаты подход.
Each year since the introduction of the compacts in 2006, the Management Performance Board has strengthened the compact as an accountability tool. С момента внедрения договоров в 2006 году Совет по служебной деятельности руководителей из года в год укреплял договор в качестве инструмента обеспечения подотчетности.
More specifically, the new social compact should enable governments and the private sector to leverage technological innovation to address societal challenges facing the region. Говоря более конкретно, новый общественный договор должен дать правительствам и частному сектору возможность задействовать научно-технические инновации для решения общественных задач, стоящих перед регионом.
Nigeria has launched a national strategic health development plan for 2010-2015, and signed a health compact with development partners. Нигерия приступила к осуществлению национального стратегического плана развития здравоохранения на 2010 - 2015 годы и подписала договор о здравоохранении с партнерами в области развития.
This compact aims to guide United Nations efforts on disaster risk reduction and resilience in the years following the Hyogo Framework for Action (2005-2015). Этот договор призван служить руководством для действий Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий и повышению устойчивости к их воздействию в период после завершения выполнения Хиогской рамочной программы действий (2005 - 2015 годы).
Existing moratoria on nuclear tests are welcomed signs of restraint, but they can be terminated unilaterally and are no substitutes for a legally binding compact. Существующие моратории на ядерные испытания являются свидетельством проявления сдержанности, которую необходимо приветствовать, однако они могут быть прекращены в одностороннем порядке и не способны заменить собой договор, имеющий обязательную юридическую силу.
Three years ago in Monterrey, a compact was forged between rich and poor countries in support of the objectives contained in the Millennium Declaration. Три года назад в Монтеррее был скреплен договор между богатыми и бедными странами в поддержку целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
C. The development compact - implementing the С. Договор о развитии - осуществление программ
At the same time, we encourage the international community to accelerate its part of the work to establish the benchmarks that will be integral to the compact. В то же время мы призываем международное сообщество активизировать работу по определению критериев, которые будут включены в договор.
Millennium Challenge Account countries choose their own priorities, develop and implement their own programmes and agree up front in a compact on how to measure success. Участвующие в проекте МСА страны сами выбирают свои приоритеты, разрабатывают и осуществляют свои собственные программы и заранее договариваются о том, что служит мерилом успеха, заключая соответствующий договор.
As for the accountability mechanism, the Secretary-General has included timely submission of reports as a performance indicator in his annual compact with the heads of all departments. Что касается механизма отчетности, то Генеральный секретарь включил в свой ежегодный договор с руководителями всех департаментов положение о своевременном представлении докладов в качестве показателя результативности деятельности.
One possible vehicle for accomplishing this is the independent councils that the EU's so-called fiscal compact has now made mandatory for every country in the eurozone. Одним из возможных средств для достижения этих целей являются независимые советы, которые так называемый фискальный договор ЕС сделал сегодня обязательными для любой страны-члена еврозоны.