The performance compact will be revised and updated at the end of the biennium, in preparation for the following one. |
В порядке подготовки к следующему двухгодичному периоду данный аттестационный договор будет пересмотрен и обновлен в конце текущего двухгодичного периода. |
The social democratic compact had been replaced by globalization, and the space for negotiation between classes had disappeared. |
Социально-демократический договор сменился глобализацией, и возможности для переговоров между классами исчезли. |
At its heart, then, it will define a compact of commitments to policy actions on the part of Member States. |
Поэтому его сердцевиной станет договор об обязательствах по проведению надлежащей политики со стороны государств-членов. |
The revised compact brings together a comprehensive set of indicators covering programmatic and managerial objectives for which the department head will be held accountable. |
Пересмотренный договор содержит полный набор показателей, охватывающих программные и административные цели, за которые будет отвечать руководитель департамента. |
The rest of the compact contains standard objectives that apply to all department heads. |
Кроме того, в договор включены стандартные цели, касающиеся всех руководителей департаментов. |
For example, strengthening of self-evaluation has been included in the 2006 compact to help ensure that this change takes place. |
Например, в договор 2006 года была включена самооценка, предназначенная для обеспечения этих преобразований. |
A new or amended bilateral compact of association or pact was not a viable alternative. |
Новый или измененный двусторонний договор об ассоциации или пакт не является жизнеспособной альтернативой. |
On the basis of these commitments, the Millennium Challenge Corporation signed a $547 million compact last August. |
На основании перечисленных обязательств в августе Корпорация для решения проблем тысячелетия подписала договор на сумму в 547 млн. долл. США. |
Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. |
Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития. |
The compact is essentially the acceptance of a mutual obligation. |
По сути своей договор выглядит как принятие взаимного обязательства. |
The development compact would place developing countries as equal partners with equal and mutual obligations based on universal human rights. |
Договор о развитии сделает развивающиеся страны равными партнерами с равными и взаимными обязательствами, основанными на универсальных правах человека. |
The Independent Expert responded that any previous attempt to introduce a development compact had not taken a human rights approach. |
Независимый эксперт ответил, что все прежние попытки внедрить договор о развитии не основывались на правозащитном подходе. |
The development compact should therefore not be seen in donor/recipient terms. |
Поэтому договор о развитии не следует рассматривать с точки зрения доноров/получателей. |
Some delegations proposed a development compact that would address issues of market access. |
Некоторые делегации предлагали разработать договор о развитии, который будет охватывать вопросы доступа на рынки. |
The proposed "development compact" would be of a voluntary nature for all parties involved. |
Предлагаемый "договор о развитии" будет носить добровольный характер для всех соответствующих участников. |
The "compact" proposed by the Secretary-General appears to be a right step towards that goal. |
«Договор», предложенный Генеральным секретарем, как нам кажется, является важным шагом к достижению этой цели. |
The independent expert's visit to Sweden gave him a good opportunity to discuss both the development compact and the NEPAD model. |
В ходе посещения независимым экспертом Швеции он имел возможность обсудить договор о развитии и модель НЕПАД. |
Related targets and indicators will also be included in the head of department's compact with the Secretary-General. |
Соответствующие нормативы и показатели будут также включаться в договор руководителя департамента с Генеральным секретарем. |
We need to pull everybody into the human compact. |
Мы должны вовлечь каждого в общечеловеческий договор. |
Consequently, the development compact, if accepted, would probably require a review of the composition and functions of DAC. |
Поэтому договор о развитии, будь он принят, потребовал бы, вероятно, переосмысления состава и функций КСР. |
At the national level, countries may voluntarily enter into a development compact. |
Что касается национального уровня, то страны могут добровольно вступать в договор о развитии. |
The independent expert stressed that the development compact required developing countries and international institutions to fulfil their promises. |
Независимый эксперт подчеркнул, что договор о развитии требует от развивающихся стран и международных учреждений выполнения своих обещаний. |
The strategic compact between the regional commissions and UNDP was an important first step on which partners need to build further. |
Стратегический договор между региональными комиссиями и ПРООН является важным первым шагом, необходимым для партнеров в их последующей деятельности. |
Such a compact could set out principles, commitments and good practices guidelines for the delivery of necessary services. |
Такой договор мог бы содержать принципы, обязательства и основополагающие нормы оказания добрых услуг, определяющие обеспечение необходимого обслуживания. |
In other words, we must establish a new compact amongst United Nations Members to set this Organization on a sound financial footing. |
Иными словами, мы должны заключить между членами Организации Объединенных Наций новый договор, с тем чтобы перевести эту Организацию на прочную финансовую основу. |