Английский - русский
Перевод слова Compact
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Compact - Соглашение"

Примеры: Compact - Соглашение
A new development compact between North and South was essential. Между Севером и Югом должно быть заключено новое соглашение по вопросам развития.
A little more than two years ago, Afghanistan and the international community concluded a five-year compact in London. Немногим более двух лет назад Афганистан и международное сообщество подписали в Лондоне соглашение сроком на пять лет.
Only a multilateral compact for the time-bound abolition of nuclear weapons will give the world true security. Только многостороннее соглашение о запрещении на определенном этапе ядерного оружия обеспечит миру подлинную безопасность.
Unless that kind of compact is entered into, you will not be able to sustain the consensus. Если такого рода соглашение не будет заключено, поддерживать единодушие будет невозможно.
The participant tribes sign a self-governance compact with the government and are allowed to redesign BIA programmes and redistribute funding according to tribal priorities. Участвующие в проекте племена подписывают с правительством соглашение о самоуправлении и получают право изменять содержание программ БДИ и перераспределять финансирование в соответствии со своими приоритетами и потребностями.
Such a compact would, however, require resources and commitment from Member States. Однако такое соглашение потребует со стороны государств-членов выделения ресурсов и взятия обязательств.
A new compact was needed between the United Nations, the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers. Необходимо новое соглашение между Организацией Объединенных Наций, несамоуправляющимися территориями и управляющими державами.
New Zealand hoped that that new compact would provide the basis for even greater cooperation and consensus in 1997. Новая Зеландия надеется, что в этом году такое новое соглашение послужит основой для дальнейшего расширения сотрудничества и сохранения консенсуса.
The compact was signed on 9 April 2002. Это соглашение было подписано 9 апреля 2002 года.
And I must stress that we need a new compact between the Afghan Government and its people. И я должен подчеркнуть, что нам нужно новое соглашение между афганским правительством и его народом.
The proposed programme budget was not only a financial document but also a compact of understanding between the Secretary-General and Member States. Предлагаемый бюджет по программам представляет собой не только финансовый документ, но и соглашение о договоренности между Генеральным секретарем и государствами-членами.
That proposed compact has been developed by the World Bank, the European Commission, the United Nations and major bilateral partners. Это предложенное соглашение было разработано Всемирным банком, Европейской комиссией, Организацией Объединенных Наций и основными двусторонними партнерами.
A new world compact of the United Nations is necessary. Необходимо новое мировое соглашение под эгидой Организации Объединенных Наций.
This compact will be reviewed on a regular basis to ensure implementation by both parties. Это соглашение будет пересматриваться на регулярной основе, с тем чтобы обеспечить его осуществление обеими сторонами.
There is a need for a new compact of shared responsibilities in the upholding of the norms of international peace and security. Требуется новое соглашение об общей ответственности в деле поддержания международного мира и безопасности.
During the last two years, 13 countries and ECOWAS have concluded their country round-table process and signed a compact. За последние два года 13 стран и ЭКОВАС завершили процесс страновых «круглых столов» и подписали соглашение.
The assessment compact will consist of the components described below. Соглашение об оценке будет состоять из компонентов, отраженных ниже.
The compact will operate through the GEO consultative process managed by the Executive Director, which includes targeted intergovernmental and multi-stakeholder consultations and collaboration with expanded networks of expertise. Соглашение будет осуществляться посредством руководимого Директором-исполнителем консультативного процесса ГЭП, включающего проведение целенаправленных межправительственных и многосторонних консультаций и сотрудничество с расширенными экспертными сетями.
The assessment compact will be supported by a regular process for mapping the assessment landscape. Соглашение об оценке будет подкрепляться процессом регулярного "картографирования" проводимых оценок.
The foundation of a democracy rests on a compact between the State and its citizens. В основе демократии лежит своего рода соглашение между государством и его гражданами.
The compact, the result of a year-long series of discussions and consultations, is the first of its kind in the Middle East. Это соглашение, являющееся результатом серии проводившихся в течение года обсуждений и консультаций, является первым подобным соглашением на Ближнем Востоке.
There are several cooperations reducing or waiving these fees: EUFISERV is a European compact which includes the Sparkasse saving banks in Germany as to waive the fees for customers of other local branches. Есть несколько совместных программ, отменяющих или снижающих комиссию на операции в банкоматах: EUFISERV (англ.)русск. - европейское соглашение, в которое входят сберегательные банки Германии, что даёт возможность отказаться от взимания комиссий с клиентов за обслуживание в других местных подразделениях.
The Copenhagen Declaration, as well as the Programme of Action, embodies this fundamental compact, spanning issues relating to poverty eradication, productive employment and social integration. Копенгагенская декларация, а также Программа действия воплощают это всеобъемлющее соглашение, охватывающее вопросы, относящиеся к ликвидации нищеты, продуктивной занятости и социальной интеграции.
This compact rests on the following basic premises: Это соглашение содержит следующие основные положения:
The compact will serve as a framework for mutual accountability and will track commitments and actions to be undertaken by the Government and supported by the Commission. Это соглашение будет служить в качестве основы для взаимной отчетности и позволит отслеживать выполнение обязательств и мер, которые должны быть приняты правительством при поддержке Комиссии.