Английский - русский
Перевод слова Compact
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Compact - Договор"

Примеры: Compact - Договор
The performance compact will be revised and updated at the end of the biennium, in preparation for the following one. В порядке подготовки к следующему двухгодичному периоду данный аттестационный договор будет пересмотрен и обновлен в конце текущего двухгодичного периода.
The social democratic compact had been replaced by globalization, and the space for negotiation between classes had disappeared. Социально-демократический договор сменился глобализацией, и возможности для переговоров между классами исчезли.
At its heart, then, it will define a compact of commitments to policy actions on the part of Member States. Поэтому его сердцевиной станет договор об обязательствах по проведению надлежащей политики со стороны государств-членов.
The revised compact brings together a comprehensive set of indicators covering programmatic and managerial objectives for which the department head will be held accountable. Пересмотренный договор содержит полный набор показателей, охватывающих программные и административные цели, за которые будет отвечать руководитель департамента.
The rest of the compact contains standard objectives that apply to all department heads. Кроме того, в договор включены стандартные цели, касающиеся всех руководителей департаментов.
For example, strengthening of self-evaluation has been included in the 2006 compact to help ensure that this change takes place. Например, в договор 2006 года была включена самооценка, предназначенная для обеспечения этих преобразований.
A new or amended bilateral compact of association or pact was not a viable alternative. Новый или измененный двусторонний договор об ассоциации или пакт не является жизнеспособной альтернативой.
On the basis of these commitments, the Millennium Challenge Corporation signed a $547 million compact last August. На основании перечисленных обязательств в августе Корпорация для решения проблем тысячелетия подписала договор на сумму в 547 млн. долл. США.
Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития.
The compact is essentially the acceptance of a mutual obligation. По сути своей договор выглядит как принятие взаимного обязательства.
The development compact would place developing countries as equal partners with equal and mutual obligations based on universal human rights. Договор о развитии сделает развивающиеся страны равными партнерами с равными и взаимными обязательствами, основанными на универсальных правах человека.
The Independent Expert responded that any previous attempt to introduce a development compact had not taken a human rights approach. Независимый эксперт ответил, что все прежние попытки внедрить договор о развитии не основывались на правозащитном подходе.
The development compact should therefore not be seen in donor/recipient terms. Поэтому договор о развитии не следует рассматривать с точки зрения доноров/получателей.
Some delegations proposed a development compact that would address issues of market access. Некоторые делегации предлагали разработать договор о развитии, который будет охватывать вопросы доступа на рынки.
The proposed "development compact" would be of a voluntary nature for all parties involved. Предлагаемый "договор о развитии" будет носить добровольный характер для всех соответствующих участников.
The "compact" proposed by the Secretary-General appears to be a right step towards that goal. «Договор», предложенный Генеральным секретарем, как нам кажется, является важным шагом к достижению этой цели.
The independent expert's visit to Sweden gave him a good opportunity to discuss both the development compact and the NEPAD model. В ходе посещения независимым экспертом Швеции он имел возможность обсудить договор о развитии и модель НЕПАД.
Related targets and indicators will also be included in the head of department's compact with the Secretary-General. Соответствующие нормативы и показатели будут также включаться в договор руководителя департамента с Генеральным секретарем.
We need to pull everybody into the human compact. Мы должны вовлечь каждого в общечеловеческий договор.
Consequently, the development compact, if accepted, would probably require a review of the composition and functions of DAC. Поэтому договор о развитии, будь он принят, потребовал бы, вероятно, переосмысления состава и функций КСР.
At the national level, countries may voluntarily enter into a development compact. Что касается национального уровня, то страны могут добровольно вступать в договор о развитии.
The independent expert stressed that the development compact required developing countries and international institutions to fulfil their promises. Независимый эксперт подчеркнул, что договор о развитии требует от развивающихся стран и международных учреждений выполнения своих обещаний.
The strategic compact between the regional commissions and UNDP was an important first step on which partners need to build further. Стратегический договор между региональными комиссиями и ПРООН является важным первым шагом, необходимым для партнеров в их последующей деятельности.
Such a compact could set out principles, commitments and good practices guidelines for the delivery of necessary services. Такой договор мог бы содержать принципы, обязательства и основополагающие нормы оказания добрых услуг, определяющие обеспечение необходимого обслуживания.
In other words, we must establish a new compact amongst United Nations Members to set this Organization on a sound financial footing. Иными словами, мы должны заключить между членами Организации Объединенных Наций новый договор, с тем чтобы перевести эту Организацию на прочную финансовую основу.