The proposed "development compact" would be of a voluntary nature for all parties involved. | Предлагаемый "договор о развитии" будет носить добровольный характер для всех соответствующих участников. |
Related targets and indicators will also be included in the head of department's compact with the Secretary-General. | Соответствующие нормативы и показатели будут также включаться в договор руководителя департамента с Генеральным секретарем. |
The Secretary-General has set up a Compact to review the performance of senior managers at the United Nations Secretariat which measures among expected accomplishments the implementation of accepted oversight recommendations. | Генеральный секретарь ввел в действие договор для обзора служебной деятельности старших руководителей Секретариата Организации Объединенных Наций, на основе которого в числе ожидаемых достижений оценивается выполнение принятых рекомендаций надзорных органов. |
To do so, States must forge a coherent developmental vision and build a strong compact with different social groups. | В этой связи государства должны выработать четкую концепцию развития и заключить общественный договор с различными социальными группами, предполагающий твердые обязательства его участников. |
The Compact is concerned with critical needs of today. | Договор касается основных сегодняшних потребностей. |
Very compact and very neat, sir, if I may say. Yes. | Очень компактный и очень аккуратный, можно сказать, да! |
1961 The Electra, along with the Invicta and LeSabre, was redesigned for 1961 with drastically shrunken fins, and was joined with the all-new compact sized Skylark/Special. | 1961 Электра, наряду с Invicta и LeSabre, была обновлена в 1961 году, получив уменьшенные «плавники», и войдя в новый компактный класс Skylark/Special. |
This compact desktop printer helps you create impressive documents with realistic photo quality, sharp detail and vibrant colour. | Этот компактный настольный принтер позволяет создавать документы великолепного качества с реалистичными отпечатками, высокой четкости и в живых цветах. |
This gives these designs a distinctive, compact appearance, but may make similar letterforms hard to distinguish. | Это придаёт символам шрифта своеобразный, компактный внешний вид, но может привести к тому, что подобные формы букв трудно отличить одну от другой. |
It's small, it's compact, leather bucket seats, suede-ish trim here and there. | Он маленький, он компактный, у него кожаные спортивные сиденья, вставки под замшу там и тут. |
Such a compact would, however, require resources and commitment from Member States. | Однако такое соглашение потребует со стороны государств-членов выделения ресурсов и взятия обязательств. |
In May 2010, Togo acceded to the International Health Partnership, through the signing in Geneva of a compact seeking to accelerate the achievement of MDGs 4, 5 and 6 and enhance the health of the country's population. | Того присоединилась к Международному партнерству в сфере здравоохранения, в рамках которого в мае 2010 года в Женеве было подписано соглашение в целях ускорения достижения четвертой, пятой и шестой ЦРДТ и улучшения здоровья населения. |
World Food Security Compact, adopted by the General Conference of FAO, 1985, Rome, Italy | Всемирное соглашение о продовольственной безопасности; принято Генеральной конференцией ФАО, 1985 год, Рим, Италия |
The framework for partnership defined in a joint AfDB-African Union Commission-ECA prospectus comprising of a compact and of a few proposed thematic areas of mutual interest was adopted along with the identification of common areas for joint intervention. | Наряду с выявлением общих областей коллективной деятельности были утверждены рамки партнерства, определенные в совместном плане АБР/Комиссии африканского союза/ЭКА, включающем соглашение и ряд предложенных тематических областей, представляющих взаимный интерес. |
Most of the area was covered by other initiatives, such as the Central European Free Trade Agreement and the Energy Community, the South-East Europe Transport Observatory, the European Charter for Small Enterprises, the Organization for Economic Cooperation and Development Investment Compact | Мероприятия проводились главным образом в рамках других инициатив, таких как Центральноевропейское соглашение о свободной торговле и Энергетическое сообщество, Наблюдательный комитет Юго-Восточной Европы по транспорту, Европейский форум малых предприятий и Договор об инвестициях Организации экономического сотрудничества и развития |
OECD and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were tasked to lead jointly the project team charged with the implementation of the investment compact. | ОЭСР и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии было поручено совместно возглавить проектную группу по осуществлению Инвестиционного компакта. |
He expressed the hope that the outstanding legal obstacles would soon be removed, clearing the way for Palau to adopt the Compact. | Оратор выражает надежду, что сохраняющиеся юридические препятствия будут скоро устранены и это откроет дорогу для Палау к утверждению Компакта. |
The plaintiffs claimed that provisions of the Compact would violate the Administering Authority's environmental laws and that officials of the Administering Authority had neither complied with the National Environmental Policy Act nor prepared an environmental impact statement relating to the Compact. | Истцы утверждали, что положения Компакта являются нарушением экологического законодательства управляющей власти и что должностные лица управляющей власти не выполнили требования национального закона о природоохранной политике и не подготовили в связи с Компактом заявления об экологическом воздействии. |
Their attorney had said that they would oppose plans to implement the Compact and would ask the Council to support their campaign against the use of Palau for, according to their claim, the Administering Authority's military activities or for nuclear waste or toxic waste disposal. | Их адвокат сказал, что они выступают против планов осуществления Компакта и просят Совет поддержать их кампанию, направленную против использования Палау, как они утверждают, для военной деятельности управляющей власти или для захоронения ядерных или токсичных отходов. |
In turn, the United States announced a New Compact for Development that would involve an estimated additional assistance of some $10 billion over three years, from 2004 to 2006. | В свою очередь Соединенные Штаты объявили о принятии Нового компакта в целях развития, который будет связан с оказанием дополнительной помощи в размере примерно 10 млрд. долл. США в течение трех лет, с 2004 по 2006 годы. |
The national priorities programme, the targets of which constitute the international compact for Timor-Leste, formally concluded in December. | Осуществление программы национальных приоритетов, цели которой составляют международный компакт для Тимора-Лешти, было официально завершено в декабре. |
We congratulate the people of Palau on their decision to enter into the Compact of Free Association with the United States. | Мы поздравляем народ Палау с его решением заключить Компакт о свободной ассоциации с Соединенными Штатами. |
Micronesia has a special partnership agreement with the United States that is enshrined in a treaty called the Compact of Free Association. | Микронезия имеет особое соглашение о партнерстве с Соединенными Штатами, которое закреплено в договоре под названием Компакт о свободной ассоциации. |
"We are gratified that the people of Palau, through democratic processes, have expressed their will to continue in a special relationship with the United States by joining in a Compact of Free Association between our two sovereign States." | "Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что народ Палау на основе демократического процесса выразил свое желание продолжать особые отношения с Соединенными Штатами, заключив Компакт о свободной ассоциации между нашими двумя суверенными государствами". |
In fact, every compact metric space is a continuous image of the Cantor set. | Каждый метризуемый компакт есть непрерывный образ канторова множества. |
It means leading towards tolerance and the rule of law those societies in which social exclusion is deeply ingrained and in which the social compact has not been respected or has been destroyed by political, ethnic or religious conflict. | Речь идет о продвижении к утверждению терпимости и правопорядка в тех обществах, где социальное отчуждение имеет глубокие корни и где социальный пакт либо не соблюдается, либо был уничтожен в ходе политического, этнического или религиозного конфликта. |
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. | Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
And so we need a post-conflict compact. | Значит, необходим постконфликтный пакт. |
This small American-administered island held up an agreement for a compact of free association because of the creeping fear that Palau would become a repository for nuclear materials. | Этот небольшой остров, управление которым осуществляли Соединенные Штаты, добился согласия на пакт о свободной ассоциации, поскольку все более опасался, что Палау станет хранилищем ядерных материалов. |
A new or amended bilateral compact of association or pact was not a viable alternative. | Новый или измененный двусторонний договор об ассоциации или пакт не является жизнеспособной альтернативой. |
Potentiometer: A - Cost, reliability, lifetime, compact | П - стоимость, надежность, срок службы, компактность |
Eco-housing is therefore strictly dependent on planning factors such as efficient use of land, compact communities, well-maintained and managed neighbourhoods, sustainable neighbourhood-scale energy infrastructure, the provision of integrated environmental services and green infrastructure. | Поэтому экологичность жилья непосредственно зависит от таких факторов планирования, как эффективность землепользования, компактность общин, благоустроенность жилых районов и организация жилищно-коммунального хозяйства, природосберегающая энергетическая инфраструктура на местном уровне, комплексное предоставление экологических услуг и экологичность инфраструктуры. |
Compactness If a space is compact, then so are all its quotient spaces. | Компактность Если пространство компактно, таковыми будут и все его факторпространства. |
A more compact city would provide a better basis for social sustainability. | Компактность застройки города является прочной основой для обеспечения социальной устойчивости. |
LS-2131M is the compact laser specially designed for integration into the systems with weight and dimension limitations. | Отличительной особенностью лазера LS-2131M является компактность в сочетании с широким выбором режима работы (частота повторения импульсов, выходная энергия импульса, наличие гармоник и т.д.). |
The compact lays out some broad principles and provides an action plan on immediate measures that countries in the region have agreed to take to eradicate corruption. | В Компакте излагаются некоторые широкие принципы и содержится План действий по неотложным мерам, которые страны региона обещали принять по искоренению коррупции. |
Coordination with the Government, the United Nations and other multilateral and bilateral partners, through regular meetings, of priority programmes identified in the "international compact" between Timor-Leste and the international community on poverty reduction and economic growth | Проведение регулярных совещаний с представителями правительства, Организации Объединенных Наций и других многосторонних и двусторонних партнеров в целях координации их участия в осуществлении приоритетных программ, предусмотренных в «международном компакте» между Тимором-Лешти и международным сообществом, в части, касающейся борьбы с нищетой и стимулирования экономического роста |
The Bank's Executive Board has approved resources under its Strategic Compact Initiative to strengthen social analysis and participatory approaches to development work. | Исполнительный совет Банка утвердил ресурсы по линии своей Инициативы о стратегическом компакте с целью укрепления социальных исследований и проактивных подходов к деятельности в области развития. |
This approach was stressed in the FAO Plan of Action on World Food Security and the World Food Security Compact. | Этот подход подчеркивается в Плане действий по обеспечению мировой продовольственной безопасности ФАО и во Всемирном компакте продовольственной безопасности. |
Under the Compact Impact of Free Association Act of 1985 (see para. 10), Guam is receiving an annual amount of $4,580,000 from the mandatory covenant funding for capital infrastructure projects as impact aid for Guam. | Как следствие вступления в силу Акта о Компакте о свободной ассоциации 1985 года Гуам получает ежегодно 4580000 долл. США на цели обязательного финансирования проектов капитальной инфраструктуры в качестве помощи Гуаму в связи с воздействием Компакта. |
Okay, Lizzie borden's compact makes you kill the one you love, like she killed her dad. | Пудреница Лиззи Борден вызвала желание убить любимого человека, как она убила своего отца. |
And, also she has a comb, apparently, a handkerchief, a small gold compact and a tube of lipstick. | Также, у нее есть расческа, носовой платок, маленькая золотая пудреница и тюбик помады. |
I know, but I need my compact. | Я знаю, но мне нужна пудреница |
Compact, lipstick, all this? | Пудреница, губная помада, все это? |
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me. | Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня. |
Specify the following to connect to a SQL Server Compact Edition database: | Для соединения с базой данных SQL Server Compact Edition укажите следующие параметры: |
The software of the niccomo monitor also exists as a PC version for use with the PC-based measurement devices CardioScreen, rheoscreen compact and rheoscreen light. | Программа монитора niccomo существует и в версии для ПК для использования совместно с аппаратами-приставками к ПК: CardioScreen, rheoscreen compact и rheoscreen light. |
Specifies the amount of free space (%) that is permitted in the SQL Server Compact Edition database file before AutoShrink runs. | Задает объем свободного пространства в файле базы данных SQL Server Compact Edition (в процентах), при достижении которого запускается операция автосжатия. |
USNS Impeccable has the original LFA system, weighing 155 tonnes; the 64-tonne Compact LFA derivative was developed for the smaller Victorious class. | На USNS Impeccable (T-AGOS-23) была установлена оригинальная система LFA, весящая 155 т; для меньшего по размерам класса Victorious была разработана более лёгкая 64-тонная система Compact LFA. |
Microsoft.NET Compact Framework - is the simplified version of.NET Framework, intended for mobile devices such as Pocket PC's. | Microsoft.NET Compact Framework - это сокращённая версия.NET Framework, адаптированная для мобильных устройств, таких как КПК и смартфоны. |
The first high-level "compact" meeting between the Government and the international community is scheduled to take place on 5 February 2007. | Первое совещание высокого уровня по «компакту» с участием представителей правительства и международного сообщества планируется провести 5 февраля 2007 года. |
The United States had negotiated the Compact of Free Association in the belief that such an arrangement would be beneficial to Palau. | Соединенные Штаты проводили переговоры по Компакту о свободной ассоциации, исходя из того, что такой механизм будет выгоден для Палау. |
His Government welcomed the progress made in bringing to an end Palau's trusteeship status; it also welcomed the results of the plebiscite on the Compact of Free Association held in Palau in November 1993. | Его правительство высоко оценивает прогресс в деятельности, направленной на то, чтобы положить конец статусу Палау как подопечной территории; оно также приветствует результаты плебисцита по Компакту о свободной ассоциации, проводившегося в Палау в ноябре 1993 года. |
The referendum on the Compact of Free Association held on 9 November 1993, which had been observed by a United Nations visiting mission, had clearly shown, through certified results, that a very large majority of Palauans were in favour of the adoption of the Compact. | Референдум по Компакту о свободной ассоциации, который был проведен 9 ноября 1993 года и наблюдение за которым осуществляла выездная миссия Организации Объединенных Наций, благодаря своим подтвержденным результатам ясно показал, что значительное большинство жителей Палау выступают за принятие Компакта. |
He emphasized the importance of linking the Compact impact reimbursement to the renegotiations of the Compact of Free Association. 17 | Он подчеркнул важное значение увязки вопроса о выплате компенсации за последствия Компакта с открытием новых переговоров по Компакту свободной ассоциации 17/. |
Mz Cpu Accelerator is a program sufficiently descomplicado and compact that promises significantly to improve the performance of its computer. | Акселераторь С Р U Mz будет descomplicado и компактом программы достаточно обещает значительно улучшить представление своего компьютера. |
With the assistance of the United States under the Compact and of other nations, Palau would be able to meet future challenges. | Благодаря помощи Соединенных Штатов, предоставляемой в соответствии с Компактом, а также помощи других стран Палау сможет решить будущие проблемы. |
Palauans believed that the funds to be received under the Compact should be used to meet the Territory's long-term economic goals and not just its current political needs. | Жители Палау считают, что средства, которые будут получены в соответствии с Компактом, должны быть использованы для решения долгосрочных экономических задач территории, а не только для удовлетворения текущих политических потребностей. |
Furthermore, under the Compact of Free Association, the Marshall Islands has given the United States the exclusive military rights and use of the land, sea and air of the country. | Кроме того, в соответствии с Компактом о свободной ассоциации Маршалловы Острова предоставили Соединенным Штатам исключительные права в военной области, а также право на использование сухопутного, морского и воздушного пространства страны. |
We support the integrated approach that UNMIT has embarked upon, and its collaboration and facilitation role with agencies, funds and programmes of the United Nations towards focusing on the compact priorities. | Мы поддерживаем комплексный подход, используемый ИМООНТ, и ее посредническую роль во взаимодействии с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, направленном на выполнение приоритетных задач, предусмотренных «компактом». |
Counter-Narcotics Unit is another important cross-cutting issue included in the Afghan Compact. | Группа по борьбе с наркотиками отвечает за другой важный сквозной вопрос, включенный в Соглашение по Афганистану. |
In that regard, he emphasized the importance of the forthcoming London conference, which was expected to ratify a multi-year compact for Afghanistan aiming to achieve key objectives in the areas of security, governance, development, counter-narcotics, national reconciliation and human rights. | В этой связи он подчеркнул важное значение предстоящей лондонской конференции, в ходе которой ожидается ратификация многолетнего договора по Афганистану, направленного на обеспечение решения ключевых задач в области безопасности, управления, развития, борьбы с наркотиками, национального примирения и соблюдения прав человека. |
The Compact itself sets out an ambitious agenda, committing Conference participants to a sustained and prolonged engagement in Afghanistan's future. | В самом Договоре содержится всеобъемлющая повестка дня, которая обязывает участников Конференции и впредь оказывать неизменную и долгосрочную помощь Афганистану. |
As the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board created by the Compact, the United Nations responsibilities in Afghanistan will increase. | Так как Специальный Представитель Генерального секретаря по Афганистану является сопредседателем Объединенного совета по координации и контролю, учрежденного в соответствии с Соглашением, ответственность Организации Объединенных Наций в Афганистане возрастет. |
In this context, the Afghan Compact implementation mechanism, the Joint Coordination and Monitoring Board, is expected to play a key part. | В этом контексте механизм осуществления Соглашения по Афганистану, Объединенный совет по координации и контролю, как ожидают, сыграет ключевую роль. |