| The performance compact will be revised and updated at the end of the biennium, in preparation for the following one. | В порядке подготовки к следующему двухгодичному периоду данный аттестационный договор будет пересмотрен и обновлен в конце текущего двухгодичного периода. |
| This compact should rest on the strong foundation of our shared commitment to pursuing security, development and good governance in Afghanistan and the region. | Этот договор должен опираться на прочный фундамент нашей взаимной приверженности обеспечению безопасности, развития и благого управления как в Афганистане, так и во всем регионе. |
| The development compact should not be a step backwards from PRSPs in that PRSPs are expected to be locally owned while the development compact model requires the approval of the national development authorities. | Договор о развитии не должен стать отступлением от ДССН в том смысле, что ДССН, как предполагается, будут выступать в качестве локального подспорья, тогда как модель договора о развитии требует утверждения со стороны национальных ведомств в сфере развития. |
| In 2011, the compact was redesigned to be aligned with the definition of accountability provided by Member States in resolution 64/259, including an emphasis on proactive risk management. | В 2011 году договор был изменен, чтобы привести его в соответствие с определением подотчетности, данным государствами-членами в резолюции 64/259, включая упор на упредительные меры по управлению рисками. |
| The Compact was a good opportunity to complement and leverage ongoing peacebuilding efforts. | Договор является хорошей возможностью дополнить и укрепить предпринимаемые усилия в области миростроительства. |
| The term 'compact' and its opposite 'sprawl' are widely adopted to characterize patterns of urban and rural development. | Термин "компактный" и его антоним "разбросанный" широко применяются для характеристики типа планировочной структуры городских и сельских поселений. |
| This was the last Cedric to be sold in many European markets, as the more compact (but still roomy) Laurel was now available with the same diesel engine and suited European needs better. | Это был последний Седрик, продававшийся на большинстве европейских рынках, более компактный (но вместительный) Laurel появился там с тем же дизельным двигателем и подходил под европейские потребности намного лучше. |
| Very compact and very neat, sir, if I may say. Yes. | Очень компактный и очень аккуратный, можно сказать, да! |
| The compact city or city of short distances is an urban planning and urban design concept, which promotes relatively high residential density with mixed land uses. | Компактный город или город коротких расстояний - градостроительная концепция, характеризуется относительно высокой плотностью застройки и смешанными видами землепользования. |
| One of the important results from the general theory are that the kernel is a compact operator when the space of functions are equicontinuous. | Один из важных результатов общей теории это то, что указанное ядро - это компактный оператор, где пространство функций - это пространство равностепенно непрерывных функций. |
| The compact will serve as a framework for mutual accountability and will track commitments and actions to be undertaken by the Government and supported by the Commission. | Это соглашение будет служить в качестве основы для взаимной отчетности и позволит отслеживать выполнение обязательств и мер, которые должны быть приняты правительством при поддержке Комиссии. |
| 17 The effort towards the merger benefited from the Compact for African Recovery developed by the Economic Commission for Africa. | Объединению способствовало Соглашение по оживлению экономики Африки, разработанное Экономической комиссией для Африки. |
| The new Afghan compact to be built is that between the Government and the people, and our role should be to strengthen that compact and hold the Government accountable. | Необходимо заключить новое соглашение по Афганистану - соглашение между правительством и народом, а наша задача должна состоять в том, чтобы укрепить это соглашение и обеспечить ответственность и подотчетность правительства. |
| In this regard, the Council reiterates its call upon the Government of Afghanistan and the international community to implement the Compact and the annexes thereto in full. | В этой связи Совет вновь обращается к правительству Афганистана и международному сообществу с призывом полностью выполнять Соглашение по Афганистану и приложения к нему. |
| The Compact identifies over 40 measurable and time-bound benchmarks in these areas and establishes a results-oriented action plan. | Соглашение устанавливает более 40 измеримых и привязанных к срокам контрольных показателей и предусматривает реализацию плана действий с ориентацией на достижение конкретных результатов. |
| The resource planning assumptions also reflect increased emphasis on governance, humanitarian assistance and broad socio-economic development issues, in particular in the framework of the international compact, supported through the expansion of public information activities. | Предположения, положенные в основу планирования ресурсов, также отражают повышенное внимание вопросам управления, гуманитарной помощи и комплексного социально-экономического развития, в частности в рамках международного компакта, при поддержке, обеспечиваемой за счет расширения деятельности по распространению общественной информации. |
| In order to address the concerns of the donor community regarding deficits in economic and political governance and restore donor confidence, the Group recommended the establishment of a partnership, in the form of a compact between the authorities of Guinea-Bissau and the international community. | Для устранения озабоченностей сообщества доноров в отношении недостатков в экономическом и политическом управлении и для восстановления доверия доноров Группа рекомендовала установить партнерство в виде компакта между властями Гвинеи-Бисау и международным сообществом. |
| The implementation of the compact among the Timorese authorities and the international community is also a positive first step in a strategy of peacebuilding. | Осуществление «компакта» между тиморскими властями и международным сообществом - это также первый позитивный шаг в стратегии миростроительства. |
| The plaintiffs claimed that provisions of the Compact would violate the Administering Authority's environmental laws and that officials of the Administering Authority had neither complied with the National Environmental Policy Act nor prepared an environmental impact statement relating to the Compact. | Истцы утверждали, что положения Компакта являются нарушением экологического законодательства управляющей власти и что должностные лица управляющей власти не выполнили требования национального закона о природоохранной политике и не подготовили в связи с Компактом заявления об экологическом воздействии. |
| The United Kingdom currently holds the vice-presidency of the Trusteeship Council. It is therefore with great pleasure that I congratulate the people of Palau, who celebrated the implementation of the Compact of Free Association with the United State on 1 October this year. | Соединенное Королевство в настоящее время занимает пост заместителя Председателя Совета по Опеке, поэтому я с огромным удовлетворением приветствую народ Палау, который отметил осуществление Компакта о свободной ассоциации с Соединенными Штатами 1 октября 1994 года. |
| The national priorities programme, the targets of which constitute the international compact for Timor-Leste, formally concluded in December. | Осуществление программы национальных приоритетов, цели которой составляют международный компакт для Тимора-Лешти, было официально завершено в декабре. |
| Songs from compact discs can be saved in MP3, AAC, Apple Lossless, AIFF, WAV. | Песни с компакт дисков можно сохранять в форматах МРЗ, ААС, Apple Lossless, AIFF, WAV. |
| President Nakamura of Palau, in his message to the Palauan Congress, had stated his belief that the Compact, read together with the Guam Accords and Secretary Christopher's assurances, was "fair and equitable". | Президент Палау Накамура в его послании Конгрессу Палау заявил о своей убежденности в том, что Компакт вместе с положениями Гуамских соглашений и заверениями государственного секретаря Кристофера является "справедливым". |
| The Government of the United States and the Government of Palau intended to implement the Compact of Free Association as quickly as practical, and planning for the smooth transition to Palau's new status was well under way. | Правительство Соединенных Штатов и правительство Палау намерены осуществить Компакт о свободной ассоциации как только это станет практически возможным, и процесс планирования постепенного перехода Палау к новому статусу находится уже на продвинутом этапе. |
| 5 The Millennium Project team were part co-authors of the UNDP Human Development Report 2003, on the theme "Millennium Development Goals: A compact among nations to end poverty". | 5 Члены группы Проекта тысячелетия вошли в группу соавторов Доклада ПРООН о развитии человека за 2003 год «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: межгосударственный компакт об избавлении человечества от нищеты». |
| Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. | Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
| This small American-administered island held up an agreement for a compact of free association because of the creeping fear that Palau would become a repository for nuclear materials. | Этот небольшой остров, управление которым осуществляли Соединенные Штаты, добился согласия на пакт о свободной ассоциации, поскольку все более опасался, что Палау станет хранилищем ядерных материалов. |
| CAMBRIDGE - Eurozone leaders continue to debate how best to reinvigorate economic growth, with French and Italian leaders now arguing that the eurozone's rigid "fiscal compact" should be loosened. | КЭМБРИДЖ - Между лидерами еврозоны продолжаются переговоры на тему того, как лучше оживить экономический рост: французские и итальянские лидеры выдвигают мнение, что стоит ослабить жесткий «фискальный пакт» еврозоны. |
| "In summary, the Tripartite Pact was a compact made between aggressor nations for the furtherance of their aggressive purposes." | Таким образом, Тройственный пакт представлял собой договор, заключенный между агрессивными государствами для достижения их агрессивных целей". |
| Stability Pact and Investment Compact | Пакт стабильности и Соглашение об инвестициях |
| Subsequent development of the parachute focussed on making it more compact. | Последующее развитие парашюта было направлено на его компактность. |
| Russia recognizes the need for a limited expansion of the membership of the Council - up to 20 members - which would make it possible to preserve its compact nature, which is important for its efficiency. | Россия признает необходимость ограниченного увеличения состава Совета Безопасности - в пределах 20 членов, - что позволило бы сохранить важную с точки зрения его работоспособности компактность этого органа. |
| Royal Vikingen Resort & SPA is an ideal resort for families with its all-inclusive concept, compact architecture, green areas and kid's club; while also attracting young guests through offering different activities, entertainment facilities and easy access to city center. | Система все включено, компактность, озелененная территория, детский клуб, близкое рассположение к центру города, различные виды деятельности и места развлечений, отвечает требованиям отдыха как для отдыхающих с детьми, так и для молодежи. |
| Features of CR16 family: compact implementations (less than 1 mm2 with 250nm), addressing of 2 MB (2^21), frequencies up to 66 MHz, hardware multiplier for 16-bit integers. | Особенности семейства CR16 - компактность реализации (менее 1 мм² при 250-нанометровом техпроцессе), двухмегабайтное (221 байт) адресное пространство, поддержка частот до 66 МГц, аппаратный множитель 16-битных чисел. |
| Eco-housing is therefore strictly dependent on planning factors such as efficient use of land, compact communities, well-maintained and managed neighbourhoods, sustainable neighbourhood-scale energy infrastructure, the provision of integrated environmental services and green infrastructure. | Поэтому экологичность жилья непосредственно зависит от таких факторов планирования, как эффективность землепользования, компактность общин, благоустроенность жилых районов и организация жилищно-коммунального хозяйства, природосберегающая энергетическая инфраструктура на местном уровне, комплексное предоставление экологических услуг и экологичность инфраструктуры. |
| A few questions were raised regarding the compact. | Было задано несколько вопросов о компакте. |
| The Bank's Executive Board has approved resources under its Strategic Compact Initiative to strengthen social analysis and participatory approaches to development work. | Исполнительный совет Банка утвердил ресурсы по линии своей Инициативы о стратегическом компакте с целью укрепления социальных исследований и проактивных подходов к деятельности в области развития. |
| This approach was stressed in the FAO Plan of Action on World Food Security and the World Food Security Compact. | Этот подход подчеркивается в Плане действий по обеспечению мировой продовольственной безопасности ФАО и во Всемирном компакте продовольственной безопасности. |
| The representative of Samoa, on behalf of his own country and the Marshall Islands, which had served on the Visiting Mission, noted that the Mission had reported in favourable terms and with unanimity on its observations on the plebiscite regarding the Compact of Free Association. | Выступая от имени своей страны и Маршалловых Островов, представитель Самоа, посетивший Палау в составе Выездной миссии, отметил, что Миссия единодушно дала положительную оценку проведению плебисцита по вопросу о Компакте о свободной ассоциации. |
| The 2008 budget of about $348 million reflects these priorities, as well as those of the compact. | Утвержденный на 2008 год бюджет в объеме 348 млн. долл. США отражает эти приоритеты, равно как и приоритеты, сформулированные в «компакте». |
| Okay, Lizzie borden's compact makes you kill the one you love, like she killed her dad. | Пудреница Лиззи Борден вызвала желание убить любимого человека, как она убила своего отца. |
| And, also she has a comb, apparently, a handkerchief, a small gold compact and a tube of lipstick. | Также, у нее есть расческа, носовой платок, маленькая золотая пудреница и тюбик помады. |
| I know, but I need my compact. | Я знаю, но мне нужна пудреница |
| A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me. | Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня. |
| The compact must stop on the last row | Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов. |
| Porteus Kiosk can be installed to CD/DVD, USB flash drive, hard drive, or any other bootable storage media such as Compact Flash or SD/MMC memory cards. | Porteus Kiosk можно установить на CD/DVD, USB-накопитель, жёсткий диск или на любые другие загрузочные носители, такие как Compact Flash или SD/MMC-карты памяти. |
| The Otobreda 127mm/54 Compact (127/54C) gun is a dual purpose naval artillery piece built by the Italian company Oto Melara. | 127 mm/54 Compact - 127-миллиметровая корабельная универсальная установка, разработанная и производимая в Италии компанией OTO Melara. |
| He was invited to perform at the station's youth concerts, where he met and befriended Teo Peter, bass player for Compact, and music promoter Andrei Partoş. | Она был приглашён выступить на молодёжных концертах радиостанции, где познакомился и подружился с Тео Петером, басистом для группы Compact, и музыкальным промоутером Андреем Партошем. |
| All L series primes 135mm or longer, the 400mm DO, the 70-200mm zooms, the 100-400mm zooms, the 200-400mm zoom and the 50mm Compact Macro have three additional communication pins. | Все объективы серии «L» с фокусным расстоянием более 135 мм, а также объективы 400 мм, 70-200 мм, 100-400 мм, 50 мм Compact Macro имеют три дополнительных контакта на байонете. |
| Web Services... NET Framework... NET Compact Framework. | И та, и другая для запуска требуют.NET Compact Framework. |
| The first high-level "compact" meeting between the Government and the international community is scheduled to take place on 5 February 2007. | Первое совещание высокого уровня по «компакту» с участием представителей правительства и международного сообщества планируется провести 5 февраля 2007 года. |
| The representative of the Administering Authority expressed the appreciation of his Government to the members of the Visiting Mission who had observed the eighth and final referendum on the Compact of Free Association between Palau and the United States. | Представитель управляющей власти от имени своего правительства выразил признательность членам Выездной миссии, наблюдавшим за проведением восьмого и окончательного референдума по Компакту о свободной ассоциации между Палау и Соединенными Штатами. |
| All of Palau's leaders, including the Olbiil Era Kelulau (National Congress of Palau), traditional leaders and state Governments, had worked together to ensure that the latest referendum on the Compact was conducted harmoniously and in accordance with democratic principles. | Все лидеры Палау, в том числе Олбиил Ера Келулау (Национальный конгресс Палау), традиционные лидеры и правительства штатов, сотрудничали для обеспечения того, чтобы последний референдум по Компакту проходил ровно и в соответствии с демократическими принципами. |
| It will be composed of an interministerial compact committee, chaired by the First Deputy Prime Minister and supported by a secretariat made up of representatives of Government institutions, with support by UNMIT and the World Bank. | Эта структура будет включать межминистерский комитет по «компакту», председателем которого будет первый заместитель премьер-министра и поддержку которому будет оказывать секретариат, состоящий из представителей правительственных учреждений, а содействие - ИМООНТ и Всемирный банк. |
| He emphasized the importance of linking the Compact impact reimbursement to the renegotiations of the Compact of Free Association. 17 | Он подчеркнул важное значение увязки вопроса о выплате компенсации за последствия Компакта с открытием новых переговоров по Компакту свободной ассоциации 17/. |
| Mz Cpu Accelerator is a program sufficiently descomplicado and compact that promises significantly to improve the performance of its computer. | Акселераторь С Р U Mz будет descomplicado и компактом программы достаточно обещает значительно улучшить представление своего компьютера. |
| The Law Enforcement Agreement, a subsidiary agreement under the Compact, provides for the sharing of information and assistance between the United States and the Federated States of Micronesia. | В соглашении о правоохранительной деятельности, принятом в соответствии с этим Компактом, предусматривается обмен информацией и оказание помощи между Соединенными Штатами и Федеративными Штатами Микронезии. |
| Furthermore, under the Compact of Free Association, the Marshall Islands has given the United States the exclusive military rights and use of the land, sea and air of the country. | Кроме того, в соответствии с Компактом о свободной ассоциации Маршалловы Острова предоставили Соединенным Штатам исключительные права в военной области, а также право на использование сухопутного, морского и воздушного пространства страны. |
| Palau had also put in place mechanisms to ensure its wise and efficient utilization of the Compact funds and those generated by the Territory's economy. | В Палау также созданы механизмы, обеспечивающие мудрое и эффективное использование средств, предоставляемых в связи с Компактом, а также средств, создаваемых экономикой этой территории. |
| We support the integrated approach that UNMIT has embarked upon, and its collaboration and facilitation role with agencies, funds and programmes of the United Nations towards focusing on the compact priorities. | Мы поддерживаем комплексный подход, используемый ИМООНТ, и ее посредническую роль во взаимодействии с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, направленном на выполнение приоритетных задач, предусмотренных «компактом». |
| Japan very much expects that the Afghan Compact will move from process and planning to action and implementation. | Япония очень надеется, что Соглашение по Афганистану продвинется вперед с этапа планирования на этап реализации и конкретных действий. |
| Streamlining of all Afghanistan Compact benchmarks within UNAMA plans and activities, including at the regional and provincial level | Упорядочение всех контрольных показателей, предусмотренных в Соглашении по Афганистану, в планах и мероприятиях МООНСА, в том числе на региональном и провинциальном уровнях |
| The ANDS is counterpart to the 2006 Afghanistan Compact, a political agreement between the Afghan government and donor countries. | НСРА дополняет Соглашение по Афганистану, заключённое между Афганистаном и странами-донорами в 2006 году. |
| Counter-Narcotics Unit 53. Counter-Narcotics Unit (previously incorporated under the Governance/Capacity-Building Unit) is another important cross-cutting issue included in the Afghan Compact. | Группа по борьбе с наркотиками (ранее входила в состав Группы по вопросам государственного управления/создания потенциала) отвечает за другой важный сквозной вопрос, включенный в Соглашение по Афганистану. |
| Significant efforts will be required to maintain full alignment between United Nations efforts and Afghan Compact benchmarks, as well as managing the input of United Nations programmes into the various coordinating bodies. | Потребуются значительные усилия для полной увязки деятельности Организации Объединенных Наций с контрольными показателями Соглашения по Афганистану и согласования мероприятий в рамках программ Организации Объединенных Наций с различными координационными органами. |