The Grand Duke has instructed his services to prepare a revision of the family compact concerning the order of succession to the throne. |
Великий Герцог поручил Комиссии подготовить предложение о внесении в семейный пакт изменения, касающегося порядка наследования трона. |
It means leading towards tolerance and the rule of law those societies in which social exclusion is deeply ingrained and in which the social compact has not been respected or has been destroyed by political, ethnic or religious conflict. |
Речь идет о продвижении к утверждению терпимости и правопорядка в тех обществах, где социальное отчуждение имеет глубокие корни и где социальный пакт либо не соблюдается, либо был уничтожен в ходе политического, этнического или религиозного конфликта. |
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. |
Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
Government's acceptance of the Report led to the development of a "Compact" for separated prisoners, which was published following a period of public consultation. |
Как следствие принятия правительством этого доклада был разработан "Пакт" для отделенных заключенных, который был опубликован по завершении консультаций с представителями общественности. |
The United States Congress approved the Compact in 1986 and the Trusteeship Agreement was terminated in 1990. |
Конгресс Соединенных Штатов утвердил Пакт в 1986 году и в 1990 году действие Соглашения об опеке было прекращено. |
And so we need a post-conflict compact. |
Значит, необходим постконфликтный пакт. |
That is why, in the current interest-rate environment, the Maastricht Treaty's requirement limiting public debt to 60% of GDP is meaningless - and why the so-called "fiscal compact" requiring countries to make continued progress toward that level should be reconsidered. |
Именно поэтому в нынешних условиях низких процентных ставок требование Маастрихтского договора ораничивать размер госдолга 60% ВВП становится бессмысленным. И именно поэтому так называемый «фискальный пакт», требующий от стран ЕС постоянного прогресса в движении к этому уровню, следует пересмотреть. |
This small American-administered island held up an agreement for a compact of free association because of the creeping fear that Palau would become a repository for nuclear materials. |
Этот небольшой остров, управление которым осуществляли Соединенные Штаты, добился согласия на пакт о свободной ассоциации, поскольку все более опасался, что Палау станет хранилищем ядерных материалов. |
CAMBRIDGE - Eurozone leaders continue to debate how best to reinvigorate economic growth, with French and Italian leaders now arguing that the eurozone's rigid "fiscal compact" should be loosened. |
КЭМБРИДЖ - Между лидерами еврозоны продолжаются переговоры на тему того, как лучше оживить экономический рост: французские и итальянские лидеры выдвигают мнение, что стоит ослабить жесткий «фискальный пакт» еврозоны. |
So we violated the Harvard Compact. |
Мы нарушили Гарвардский пакт. |
Forty-nine of them signed a "Compact of Volunteers under Collinsworth" on October 9. |
9 октября 49 бойцов подписали «Пакт волонтёров, находящихся под командованием Коллингсуорта». |
A new or amended bilateral compact of association or pact was not a viable alternative. |
Новый или измененный двусторонний договор об ассоциации или пакт не является жизнеспособной альтернативой. |
"In summary, the Tripartite Pact was a compact made between aggressor nations for the furtherance of their aggressive purposes." |
Таким образом, Тройственный пакт представлял собой договор, заключенный между агрессивными государствами для достижения их агрессивных целей". |
The Stability and Growth Pact severely constrained fiscal policy (as does the new "fiscal compact") and the mandate of the European Central Bank specifically restricted it from considering growth and employment in conducting monetary policy. |
Пакт о стабильности и росте резко ограничивал бюджетную политику (так же как и новое «бюджетное соглашение»), а мандат Европейского центрального банка конкретно запрещал странам зоны евро рассматривать вопросы роста и занятости при осуществлении их монетарной политики. |
Stability Pact and Investment Compact |
Пакт стабильности и Соглашение об инвестициях |
In 1982 the Government of the Federated States of Micronesia and the Government of the United States executed a Compact of Free Association between the two countries and the voters of the Federated States of Micronesia chose to approve the Compact in 1983. |
В 1982 году правительство Федеративных Штатов Микронезии и правительство Соединенных Штатов заключили Пакт о добровольной ассоциации между двумя странами, который был одобрен избирателями Федеративных Штатов Микронезии в 1983 году. |
And so we need a post-conflict compact. |
Значит, необходим постконфликтный пакт. |