Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Товарной

Примеры в контексте "Commodity - Товарной"

Примеры: Commodity - Товарной
An example was provided of how an Indian commodity exchange had partnered with various institutions with an extensive rural infrastructure, including the national postal organization, to provide technology-enabled market information systems. Приводился пример одной индийской товарной биржи, которая в партнерстве с различными учреждениями, имеющими развитую сельскую инфраструктуру, в том числе с национальной почтовой службой, создала технологические системы обмена конъюнктурной информацией.
Indeed, the fact that such countries were characterized by low domestic resource mobilization and investment, poor development of manufacturing industries, high commodity dependence, increasingly expensive food and fuel imports and growing trade deficits made them particularly vulnerable to a global slowdown. На самом деле, эти страны отличаются низким уровнем мобилизации внутренних ресурсов и инвестиций, слаборазвитой обрабатывающей промышленностью, значительной товарной зависимостью, высокими ценами на ввозимые продовольственные товары и топливо и ростом торгового дефицита, что делает их особенно уязвимыми к последствиям глобального спада.
On April 12, 1996 the exchange was re-registered under the name Kazakhstan Stock Exchange, since the current legislation banned the stock exchange from carrying out functions of a commodity exchange. 12 апреля 1996 года биржа была перерегистрирована под наименованием «Казахстанская фондовая биржа», поскольку действующее законодательство содержало запрет на выполнение фондовой биржей функций товарной биржи.
On the reason the mentioned decree of the President of the Republic of Kazakhstan contained prohibition for the stock exchange to act as commodity exchange, by the request of licensor the stock exchange was renamed and currency component was excluded from its name. Поскольку названный указ Президента Республики Казахстан содержал запрет на выполнение фондовой биржей функций товарной биржи, по требованию лицензиара биржа была переименована и из ее названия была исключена валютная составляющая.
The dissolution of CMEA, the collapse of the former Soviet market, and the overall liberalization of trade and payments in east Europe have all resulted in substantial shifts in the commodity composition of east European trade. Распад СЭВ, глубокий кризис бывшего советского рынка, а также общая либерализация торговли и платежей в восточной Европе в совокупности привели к кардинальным изменениям в товарной структуре западноевропейской торговли.
Actions by the international community can help LDCs' efforts to increase export earnings through increased production in both the traditional and the modern sectors of the economy through diversification of the commodity structure and [direction of trade and securing remunerative prices] for their export commodities. Меры международного сообщества могут помочь НРС увеличить экспортные поступления за счет расширения производства как в традиционных, так и современных секторах экономики путем диверсификации товарной структуры [географии торговли и обеспечения выгодных цен] на их экспортные товары.
Examples include: entities such as banking and insurance institutions; financial and investment institutions, commodity exchange members, clearing houses, brokerage companies and traders; persons who hold or have held prescribed financial services licences of a designated type; and consumers. К таким учреждениям относятся, например, банковские и страховые учреждения; финансовые и инвестиционные учреждения, члены товарной биржи, расчетные палаты, брокерские фирмы и биржевые маклеры; лица, имеющие или имевшие предписанные лицензии на оказание финансовых услуг установленного образца; и потребители.
As regards the commodity structure of foreign trade - in exports, the share of highly processed goods increased, despite a simultaneous increase in exports of the metallurgy and mineral industries. Что касается товарной структуры внешней торговли, то в области экспорта возросла доля товаров с высокой степенью переработки, несмотря на одновременное увеличение экспорта продукции металлургии и добывающей промышленности.
A key requirement for the establishment of a sound suite of service price indexes is a reliable demand based commodity classification to assist in identifying the "services" (or bundles of services) to be priced. Одним из основных требований к составлению качественного набора индексов цен на услуги является наличие надежной товарной классификации, основанной на принципе спроса, с помощью которой можно выявлять «услуги» (или пакеты услуг), для которых определяются цены.
As seen from recent experience, growth in the most successful transition economies has been based on the expansion of exports and the upgrading of their commodity structure, both of which are conditional on large amounts of fixed investment, especially FDI. Как показывает недавний опыт, экономический рост в странах с переходной экономикой, добившихся наибольших успехов, опирается на расширение экспорта и совершенствование его товарной структуры, причем оба этих процесса зависят от крупных инвестиций в основной капитал, в частности прямых иностранных инвестиций.
UN/CEFACT encourages the use of internationally recognized commercial commodity identification schemes such as the GS1 Global Trade Item Number. СЕФАКТ ООН рекомендует использовать международно признанные схемы идентификации товарной продукции, такие, как глобальный номер торговой позиции, разработанный ГС1.
Compared to commodity trading this activity is, relatively speaking, a more recent phenomenon. По сравнению с традиционной товарной торговлей этот вид деятельности появился относительно недавно.
Primary commodity is predominant in the merchandise trade of this group. Сырье составляет основу товарной торговли их странам.
It is expected realization of this program will allow the plant an essential increase of its commodity output within nearest five years and receiving an additional profit. Ожидается, что осуществление данной программы позволит заводу значительно увеличить выпуск товарной продукции в ближайшие пять лет и получить дополнительную прибыль.
(e) Supporting commodity diversification and marketing efforts; ё) оказание содействия процессу товарной диверсификации и улучшения маркетинга;
At present moment MAIRIS is a group of companies covering all spectrum of activity, related to the agrarian market: granting of a sowing material, means of plant protection, technologies of cultivation, agricultural commodity trading, export and import. В настоящий момент МАИРИС - это группа компаний, охватывающих весь спектр деятельности, связанной с аграрным рынком: предоставление посевного материала, средств защиты растений, технологий выращивания, закупка товарной продукции, експорт и импорт.
Difficulties have persisted in expanding the external trading opportunities of LDCs, as commodity and market diversification measures have been rendered difficult principally by lack of investment, technology and skills to augment levels of production and efficiency. Сохраняются проблемы в области расширения внешнеторговых возможностей НРС, поскольку осуществление мер по диверсификации товарной номенклатуры и рынков сбыта затруднено, главным образом из-за отсутствия инвестиций, технологии и квалифицированной рабочей силы, которые необходимы для расширения объема производства и повышения уровня эффективности.
Technical studies are being carried out by the Statistical Division, OECD and EUROSTAT to try to streamline the collection of detailed trade statistics (commodity by partner), from member States for inclusion in those organizations' databases. Статистический отдел, ОЭСР и ЕВРОСТАТ проводят в настоящее время технические исследования с целью рационализации деятельности по сбору подробных данных по статистике торговли (в разрезе товарной номенклатуры с разбивкой по партнерам), получаемых от государств-членов в целях включения в базы данных этих организаций.
The basic reason for applying a goods nomenclature is to be able to identify details of the commodities in order to satisfy a variety of purposes, including customs, statistical and analytical purposes, particularly for the presentation of external trade statistics with the most detailed commodity specifications. Основной смысл применения определенной товарной номенклатуры состоит в том, чтобы можно было выделить товары по их признакам для удовлетворения целого ряда потребностей, включая реализацию таможенных, статистических и аналитических целей, в особенности для представления статистики внешней торговли с использованием самых подробных товарных спецификаций.
The sample for each commodity basic group is also stratified geographically, (before any sub-groups are identified), so that there are potentially several thousand samples from which indexes are built up. Выборка по каждой первичной товарной группе также является географически расслоенной (выделяются подгруппы), в связи с чем потенциально могут быть сформированы несколько тысяч различных выборок для построения индексов.
Many small, low-income economies face not only the problem of mitigating the short-run volatility in international commodity markets but also the challenge of diversifying their product mix in a period of increasingly specialized global production. Перед многими малыми странами с низким уровнем дохода стоит не только проблема смягчения краткосрочной непредсказуемости конъюнктуры на международных рынках сырьевых товаров, но и задача диверсификации товарной структуры своего экспорта в период усиления специализации в мировом производстве.
it amounted to 5150 commodity items or 46% of the trade nomenclature. В трех государствах они касались 5150 товарных позиций, или 46% товарной номенклатуры.
In reality the current market coverage of scanner data varies between different shop types and commodity groups and the amount and detail of data actually available can vary depending on the commercial source and on the individual product or product group. В действительности, охват рынка данными сканирования в текущий момент по различным видам магазинов и группам товаров не одинаков, а объем и детализация фактически имеющихся данных могут колебаться в зависимости от коммерческого источника, конкретного товара или товарной группы.
As regards the Kyrgyz RepublicKyrgyzstan, harmonization "was achieved in 41 commodity groups or 2058 commodity items, that is 32.8%. Что касается Кыргызстана, то унификация "была достигнута по 41 товарной группе, или 2058 товарным позициям, что составляет 32,8%.
Experts will also examine the key challenges in promoting a robust but facilitative regulatory environment within which a commodity exchange can operate effectively, as well as the role of commodity exchanges in stimulating the expansion of South - South commodity trade and regional integration. Эксперты займутся также изучением ключевых проблем, связанных с формированием прочной, но благоприятной нормативно-правовой среды, в которой может эффективно функционировать товарная биржа, а также роли товарных бирж в стимулировании расширения товарной торговли и региональной интеграции между странами Юга.