Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Commodity - Продукции"

Примеры: Commodity - Продукции
In these arrangements, the TNCs determine the price, specify the type of crop and conditions under which it is to be grown, the conditions of production, the marketing of the agricultural commodity, the quantity and the period at which it can be sold. В заключаемых договорах ТНК определяют цену, указывают вид культуры и условия ее выращивания, условия производства, реализации сельскохозяйственной продукции, объем и сроки ее продажи.
Title: All ACP Agricultural Commodity Programme Название: Общая программа для АКТ в области сельскохозяйственной продукции
But insect-plagued harvests prevented Mali from exporting its commodity to European markets and maximizing earnings. От поражения плодов насекомыми-вредителями сократился экспорт малийской продукции на европейские рынки, и страна лишилась максимальных прибылей.
Thirdly, lack of improved export financing mechanisms and reliable commodity data remained an obstacle in the South-South trading system. В-третьих, развитию системы торговли по линии Юг - Юг по-прежнему препятствует отсутствие эффективных механизмов финансирования экспорта и достоверных данных об объемах выпускаемой продукции.
Its major agricultural commodity imports are cereals; vegetable oils and oilseeds; fish and seafood and animal feed. К другим динамичным статьям импорта относятся такие виды сельскохозяйственной продукции, как свежие цветы и фрукты и овощи, что вполне объяснимо с учетом нынешнего уровня доходов населения.
Although a number of developing country exporters of agriculture products suffered from the protection and agricultural subsidies in the industrial countries, the commodity problem was not, by and large, an issue of market access. Хотя целый ряд экспортеров сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах страдают от протекционизма и субсидирования сельскохозяйственной продукции в промышленно развитых странах, проблема сырьевых товаров не является, в принципе, проблемой доступа к рынку.
FAO collects, maintains and analyses data on the national production of capture and aquaculture fisheries, commodity and trade of fishery products, disposition and human food consumption of fishery products, and the number of fishers and the fleet. ФАО собирает, обрабатывает и анализирует данные о национальном объеме рыбной продукции, производимой на основе промысла и аквакультуры, сырьевых товарах и торговле рыбной продукцией, распределении рыбной продукции и ее потреблении населением в качестве продуктов питания, а также о численности рыбаков и рыболовных судов.
(e) Examining further the proposals for a minimum physical grain reserve to stabilize markets, and for other means to combat speculation on the futures markets of agricultural commodities by commodity index funds. е) дальнейшего изучения предложений по минимальному физическому резерву зерновых для стабилизации рынков, а также других средств борьбы со спекуляцией, которой занимаются на фьючерсных рынках сельскохозяйственной продукции индексные товарные фонды.
Invites developing countries, in cooperation with developed countries and relevant international organizations, to establish medium- and long-term commodity development programmes geared towards enhancing research for product diversification, and improving production, productivity, value addition and competitiveness of developing countries' commodities; призывает развивающиеся страны, в сотрудничестве в развитыми странами и соответствующими международными организациями, разработать программы средне- и долгосрочного развития сырьевого сектора, направленные на расширение исследований по диверсификации продукции и на увеличение объема производства и повышение продуктивности, доли добавленной стоимости и конкурентоспособности сырьевых товаров развивающихся стран;
(e) To request further studies on the role of international cooperation in combating the negative effects of non-commercial speculation on the price of primary agricultural commodities, particularly on the potential roles of a virtual global reserve and international commodity agreements; е) обратиться с просьбой о проведении дополнительных исследований, посвященных роли международного сотрудничества в борьбе с негативным воздействием некоммерческой спекуляции на ценах на основные виды сельскохозяйственной продукции, особенно потенциальной роли виртуального глобального резерва и международных торговых соглашений;
The dispute arose out of a sales contract for agricultural products which provided for arbitration under the Rules of the Commodity Exchange for Central Germany. Спор возник в связи с договором купли-продажи сельскохозяйственной продукции, в котором предусматривался арбитраж по правилам товарно-сырьевой продуктовой биржи Центральной Германии.
She was pleased to note that the CSTs would have increased collaboration with the Global Initiative on Reproductive Health Commodity Management in the areas of capacity-building and logistics management. Она с удовлетворением отметила, что СГП расширили бы масштабы сотрудничества с Глобальной инициативой по вопросам распределения продукции, предназначенной для целей репродуктивного здоровья, в области создания потенциала и использования материально-технических ресурсов.
Similarly, support to developing innovative institutions was seen in Ethiopia, where UNDP's support to the country's Commodity Exchange contributed to the creation of more efficient and equitable markets for agricultural produce, enhancing farm incomes. Аналогичным образом, было поддержано создание новаторских структур в Эфиопии, где ПРООН помогла бирже сырьевых товаров этой страны сформировать более эффективные и справедливые рынки для сельскохозяйственной продукции и повысить тем самым доходы фермеров.
At the six-digit level of the Harmonized Commodity Description and Coding System, out of the 5,000 products that are globally traded, exports from the least developed countries cover approximately 112 items. На шестиразрядном уровне Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС) из 5000 наименований продукции, находящихся в глобальном товарообороте, из наименее развитых стран экспортируется примерно 112 наименований.
The Commodity output it has been made for the sum of 293,7 million roubles, it is shipped - on 280,4 million roubles, with growth to corresponding parameter of 2005 for 15,7 percent and 10,5 percent, accordingly. Товарной продукции было произведено на сумму 293,7 миллиона рублей, отгружено - на 280,4 миллиона рублей, с ростом к соответствующему показателю 2005 года на 15,7 процента и 10,5 процента, соответственно.
(a) Commodity Exchanges as Instruments for Agri-food Production and Trade in East and Southern Africa, 21 - 22 November 2011, Dar es Salaam, United Republic of Tanzania; а) Товарные биржи как инструмент поощрения производства агропищевой продукции и торговли ею в регионе восточной и южной частей Африки, 21-22 ноября 2011 года, Дар-эс-Салам (Объединенная Республика Танзания);
It partially reduces the impact of excessive price volatility on commodity markets. Диверсификация экспорта, включая глубокую переработку сельскохозяйственной продукции
On preliminary results, the Neftekamsk production association Iscoj in money terms exceeds annual volume of a commodity output of Open Society of 1,4 billion roubles. По предварительным итогам, годовой объем товарной продукции ОАО Нефтекамское производственное объединение Искож в денежном выражении превышает 1,4 миллиарда рублей.
Diversification and success in international commodity markets also depend on improved competitiveness and satisfying the requirements set by importing firms with regard to quality, quantities and environmental and social aspects of production. Диверсификация и успех на международных сырьевых рынках зависят также от повышения конкурентоспособности и удовлетворения требований, предъявляемых фирмами-импортерами к качеству, количеству, экологическим и социальным параметрам продукции.
Another set of activities under the Sustainable Commodity Initiative is on Capacity Building for Sustainable Agricultural Producers, called the Sustainable Commodity Assistance Network. Еще одна группа мероприятий в рамках Инициативы по устойчивому развитию сырьевого сектора связана с укреплением потенциала в области устойчивого производства сельскохозяйственной продукции и получила название "Сеть по содействию устойчивому развитию сырьевого сектора".
In addition, the availability and monitoring of commodities is done via a commodity security committee made up of varied key stakeholders. Кроме того, комитет по безопасности продукции медицинского назначения, сформированный рядом заинтересованных сторон, обеспечивает контроль фактического наличия и качества медицинских товаров.
Many agricultural commodity markets continue to be tight despite production increases, FAO said, emphasizing that low stock levels are not likely to be replenished quickly. В ФАО считают, что многие рынки сельскохозяйственной продукции находятся в трудном положении несмотря на то, что производство растет, подчеркивая при этом, что низкие уровни запасов продовольствия, по всей вероятности, не будут восполнены в ближайшее время.
Economically, Russia has turned into a commodity exporter, dependant on the imponderables of the global energy market, while simultaneously dreaming that it can use energy as a tool to revise the post-Soviet order in its neighborhood. Экономически, Россия превратилась в экспортера продукции, зависимого от непредвиденных обстоятельств мирового энергетического рынка, одновременно полагая при этом, что может использовать энергетические инструменты для пересмотра постсоветского порядка в соседних странах.
Production of key product types decreased in March. In March 2008 commodity output totaled UAH 311,653 million, a 4.1% decrease as compared to March 2007. На Днепроспецстали завершилась проверка состояния производственных мощностей и качества продукции предприятия на соответствие российским нормам и правилам безопасности в атомной энергетике.
As agriculture represents a major sector in most developing countries, the work on improving agricultural commodity productivity and trade has an important role to play in a new global human order. Поскольку сельское хозяйство является одним из основных секторов в большинстве развивающихся стран, то работа по повышению объема производства сельскохозяйственной продукции и совершенствованию торговли ею призвана сыграть важную роль в формировании нового мирового гуманитарного порядка.